88.
Apostates
٨٨-
كتاب استتابة المرتدين والمعاندين وقتالهم


7
Chapter: Whoever gave up fighting against Al-Khawarij in order to create intimacy

٧
باب مَنْ تَرَكَ قِتَالَ الْخَوَارِجِ لِلتَّأَلُّفِ، وَأَنْ لاَ يَنْفِرَ النَّاسُ عَنْهُ

Sahih al-Bukhari 6933

Narrated Abu Sa`id: While the Prophet was distributing (something, `Abdullah bin Dhil Khawaisira at-Tamimi came and said, Be just, O Allah's Apostle! The Prophet said, Woe to you ! Who would be just if I were not? `Umar bin Al-Khattab said, Allow me to cut off his neck ! The Prophet said, Leave him, for he has companions, and if you compare your prayers with their prayers and your fasting with theirs, you will look down upon your prayers and fasting, in comparison to theirs. Yet they will go out of the religion as an arrow darts through the game's body in which case, if the Qudhadh of the arrow is examined, nothing will be found on it, and when its Nasl is examined, nothing will be found on it; and then its Nadiyi is examined, nothing will be found on it. The arrow has been too fast to be smeared by dung and blood. The sign by which these people will be recognized will be a man whose one hand (or breast) will be like the breast of a woman (or like a moving piece of flesh). These people will appear when there will be differences among the people (Muslims). Abu Sa`id added: I testify that I heard this from the Prophet and also testify that `Ali killed those people while I was with him. The man with the description given by the Prophet was brought to `Ali. The following Verses were revealed in connection with that very person (i.e., `Abdullah bin Dhil-Khawaisira at-Tarnimi): 'And among them are men who accuse you (O Muhammad) in the matter of (the distribution of) the alms.' (9.58)

حضرت ابو سعید خدری ؓ سے رویت ہے، انہوں نے کہا: نبی ﷺ ایک دفعہ مال تقسیم کر رہے تھے کہ عبداللہ بن ذی خویصرہ تمیمی آیا اور کہنے لگا: اللہ کے رسول! آپ انصاف کریں۔ آپ نے فرمایا: ”تیری ہلاکت ہو! اگر میں نے انصاف نہ کیا تو اور کون کرے گا؟“ حضرت عمر ؓ نے کہا: آپ مجھے اجازت دیں میں اس کی گردن اڑا دوں۔ آپ نے فرمایا: ”نہیں، اسے چھوڑ دو۔ اس کے کچھ ایسے ساتھی ہوں گے کہ تم ان کی نماز، روزے کے مقابلے میں اپنی نماز اور روزے کو حقیر خیال کرو گے لیکن وہ دین سے ایسے نکل جائيں گے جيسے تیر شكار کو دیکھا جائے تو اس پر کوئی نشان نہیں ہوتا۔ اس کے پھل کو دیکھا جائے تو وہاں بھی کوئی چیز نظر نہیں آتی۔ اس کے پیکان کو دیکھا جائے تو وہاں کا دھبا نہیں ہوتا۔ اس کی لکڑی کو دیکھا جائے تو وہاں بھی کوئی نشان نہیں ہوتا، حالانکہ وہ شکار کی غلاظت اور خون سے گزر کر گیا ہے۔ ان کی نشانی ایک آدمی ہوگا جس کا ایک ہاتھ یا چھاتی عورت کی چھاتی کی طرح یا گوشت کے ٹکڑے کی طرح حرکت کرتا ہوگا۔ یہ لوگ مسلمانوں میں پھوٹ کے وقت پیدا ہوں گے۔“ حضرت ابو سعید خدری ؓ بیان کرتے ہیں کہ میں اس بات کی گواہی دیتا ہوں کہ میں نے خود رسول اللہ ﷺ سے یہ حدیث سنی ہے اور میں یہ بھی گواہی دیتا ہوں کہ حضرت علی ؓ نے (علاقہ نہروان میں) ان سے جنگ کی تھی اور میں اس جنگ میں آپ کو ہمراہ تھا جبکہ ان لوگوں کے ایک آدمی کو لایا گیا تو اس میں وہ تمام چیزیں تھیں جو نبی ﷺ نے بیان فرمائی تھیں۔ (راوی نے بیان کیا کہ جب نبی ﷺ پر اس نے اعتراض کیا تو) اس کے متعلق یہ آیت نازل ہوئی: ”ان میں سے وہ شخص بھی ہے جو آپ پر تقسیم صدقات کے متعلق حرف گیری کرتا ہے۔“

Hazrat Abu Saeed Khudri (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhone kaha: Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ek dafa maal taqseem kar rahe thay ke Abdullah bin Zi-Khuwaisira Tameemi aaya aur kehne laga: Allah ke Rasool! Aap insaf karein. Aap ne farmaya: "Teri halakat ho! Agar main ne insaf na kiya to aur kon kare ga?" Hazrat Umar (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Aap mujhe ijazat dein main is ki gardan uda doon. Aap ne farmaya: "Nahi, isay chhod do. Is ke kuch aise sathi hon ge ke tum un ki namaz, roze ke muqabile mein apni namaz aur roze ko haqeer khayal karoge lekin wo deen se aise nikal jayein ge jaise teer shikar ko dekha jaye to is par koi nishan nahi hota. Is ke phal ko dekha jaye to wahan bhi koi cheez nazar nahi aati. Is ke paikaan ko dekha jaye to wahan ka dhabba nahi hota. Is ki lakdi ko dekha jaye to wahan bhi koi nishan nahi hota, halanke wo shikar ki ghalazat aur khoon se guzar kar gaya hai. In ki nishani ek aadmi hoga jis ka ek hath ya chhati aurat ki chhati ki tarah ya gosht ke tukde ki tarah harkat karta hoga. Ye log Musalmanon mein phoot ke waqt paida hon ge." Hazrat Abu Saeed Khudri (Radi Allahu Anhu) bayan karte hain ke main is baat ki gawahi deta hoon ke main ne khud Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se ye hadith suni hai aur main ye bhi gawahi deta hoon ke Hazrat Ali (Radi Allahu Anhu) ne (ilaqa Nahrawan mein) in se jang ki thi aur main is jang mein Aap ko hamrah tha jabke in logon ke ek aadmi ko laya gaya to is mein wo tamam cheezon theen jo Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne bayan farmayi theen. (Rawi ne bayan kiya ke jab Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) par is ne aitraz kiya to) is ke mutaliq ye ayat nazil hui: "In mein se wo shakhs bhi hai jo Aap par taqseem-e-sadaqat ke mutaliq harf-geeri karta hai."

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، قَالَ : بَيْنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْسِمُ ، جَاءَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ ذِي الْخُوَيْصِرَةِ التَّمِيمِيُّ ، فَقَالَ : اعْدِلْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَقَالَ : وَيْلَكَ وَمَنْ يَعْدِلُ إِذَا لَمْ أَعْدِلْ ، قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ : دَعْنِي أَضْرِبْ عُنُقَهُ ، قَالَ : دَعْهُ فَإِنَّ لَهُ أَصْحَابًا يَحْقِرُ أَحَدُكُمْ صَلَاتَهُ مَعَ صَلَاتِهِ ، وَصِيَامَهُ مَعَ صِيَامِهِ ، يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ ، يُنْظَرُ فِي قُذَذِهِ فَلَا يُوجَدُ فِيهِ شَيْءٌ ، ثُمَّ يُنْظَرُ فِي نَصْلِهِ فَلَا يُوجَدُ فِيهِ شَيْءٌ ، ثُمَّ يُنْظَرُ فِي رِصَافِهِ فَلَا يُوجَدُ فِيهِ شَيْءٌ ، ثُمَّ يُنْظَرُ فِي نَضِيِّهِ فَلَا يُوجَدُ فِيهِ شَيْءٌ ، قَدْ سَبَقَ الْفَرْثَ وَالدَّمَ ، آيَتُهُمْ رَجُلٌ إِحْدَى يَدَيْهِ ، أَوْ قَالَ ثَدْيَيْهِ ، مِثْلُ ثَدْيِ الْمَرْأَةِ ، أَوْ قَالَ مِثْلُ الْبَضْعَةِ ، تَدَرْدَرُ ، يَخْرُجُونَ عَلَى حِينِ فُرْقَةٍ مِنَ النَّاسِ ، قَالَ أَبُو سَعِيد : أَشْهَدُ سَمِعْتُ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَأَشْهَدُ أَنَّ عَلِيًّا قَتَلَهُمْ وَأَنَا مَعَهُ ، جِيءَ بِالرَّجُلِ عَلَى النَّعْتِ الَّذِي نَعَتَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : فَنَزَلَتْ فِيهِ : وَمِنْهُمْ مَنْ يَلْمِزُكَ فِي الصَّدَقَاتِ سورة التوبة آية 58 .

Sahih al-Bukhari 6934

Yusair bin Amr narrated that he asked Sahl bin Hunaif (رضئ هللا تعالی عنہ), ‘did you hear the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) saying anything about Al-Khawarij? He said, ‘I heard him saying while pointing his hand towards Iraq. "There will appear in it some people who will recite the Qur'an but it will not go beyond their throats, and they will go out from Islam as an arrow darts through the game's body.'

حضرت بسیر بن عمرو سے روایت ہے انہوں نے کہا: میں نے حضرت سہل بن حنیف ؓ سے پوچھا: کیا آپ نے نبی ﷺ کو خوارج کے متعلق کچھ فرماتے ہوئے سنا ہے؟ انہوں نے کہا: میں نے آپ ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا تھا، آپ نے اپنے ہاتھ مبارک سے عراق کی طرف اشارہ کرتے ہوئے فرمایا: ”وہاں سے ایک قوم نکلے گی۔ یہ لوگ قرآن پڑھیں گے لیکن قرآن ان کے حلق سے نیچے نہیں اترے گا۔ وہ اسلام سے اس طرح باہر ہو جائیں گے جس طرح تیر شکار کو زخمی کر کے نکل جاتا ہے۔“

Hazrat Busair bin Amr se riwayat hai unhone kaha: Main ne Hazrat Sahl bin Hunaif (Radi Allahu Anhu) se poocha: Kya Aap ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko khawaraj ke mutaliq kuch farmate hue suna hai? Unhone kaha: Main ne Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko ye farmate hue suna tha, Aap ne apne hath-e-mubarak se Iraq ki taraf ishaara karte hue farmaya: "Wahan se ek qawm nikle gi. Ye log Quran padhein ge lekin Quran un ke halaq se neeche nahi utre ga. Wo Islam se is tarah bahar ho jayein ge jis tarah teer shikar ko zakhmi kar ke nikal jata hai."

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ ، حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ ، حَدَّثَنَا يُسَيْرُ بْنُ عَمْرٍو ، قَالَ ، قُلْتُ لِسَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ : هَلْ سَمِعْتَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ فِي الْخَوَارِجِ شَيْئًا ؟ ، قَالَ : سَمِعْتُهُ يَقُولُ وَأَهْوَى بِيَدِهِ قِبَلَ الْعِرَاقِ : يَخْرُجُ مِنْهُ قَوْمٌ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ ، يَمْرُقُونَ مِنَ الْإِسْلَامِ مُرُوقَ السَّهْمِ مِنَ الرَّمِيَّةِ .