9.
Times of the Prayers
٩-
كتاب مواقيت الصلاة


22
Chapter: Superiority of the 'Isha prayer

٢٢
باب فَضْلِ الْعِشَاءِ

Sahih al-Bukhari 566

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) once delayed the `Isha' prayer and that was during the days when Islam still had not spread. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) did not come out till `Umar (رضي الله تعالى عنه) informed him that the women and children had slept. Then he came out and said to the people of the mosque : "None among the dwellers of the earth had been waiting for it (`Isha prayer) except you."

ہم سے یحییٰ بن بکیر نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے لیث بن سعد نے عقیل کے واسطے سے بیان کیا، انہوں نے ابن شہاب سے، انہوں نے عروہ سے کہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے انہیں خبر دی کہ ایک رات رسول اللہ ﷺ نے عشاء کی نماز دیر سے پڑھی۔ یہ اسلام کے پھیلنے سے پہلے کا واقعہ ہے۔ آپ ﷺ اس وقت تک باہر تشریف نہیں لائے جب تک عمر رضی اللہ عنہ نے یہ نہ فرمایا کہ عورتیں اور بچے سو گئے۔ پس آپ ﷺ تشریف لائے اور فرمایا کہ تمہارے علاوہ دنیا میں کوئی بھی انسان اس نماز کا انتظار نہیں کرتا۔

Hum se Yahya bin Bukair ne byan kiya, unhone kaha hum se Laith bin Saad ne Aqil ke waste byan kiya, unhone Ibn Shihab se, unhone Aroha se ke Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne unhein khabar di ke ek raat Rasool Allah Sal Allahu Alaihi Wasallam ne Isha ki namaz der se parhi. Ye Islam ke phelne se pehle ka waqia hai. Aap Sal Allahu Alaihi Wasallam us waqt tak bahar tashreef nahi laye jab tak Umar Radi Allahu Anh ne ye na farmaya ke aurtein aur bachay so gaye. Phir aap Sal Allahu Alaihi Wasallam tashreef laye aur farmaya ke tumhare ilawa dunya mein koi bhi insaan is namaz ka intezar nahi karta.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، عَنْ عُقَيْلٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عُرْوَةَ ، أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ ، قَالَتْ : أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةً بِالْعِشَاءِ ، وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يَفْشُوَ الْإِسْلَامُ ، فَلَمْ يَخْرُجْ ، حَتَّى قَالَ عُمَرُ : نَامَ النِّسَاءُ وَالصِّبْيَانُ فَخَرَجَ ، فَقَالَ لِأَهْلِ الْمَسْجِدِ : مَا يَنْتَظِرُهَا أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الْأَرْضِ غَيْرَكُمْ .

Sahih al-Bukhari 567

Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) narrated "My companions, who came with me in the boat and I landed in the plain of But-haan ( َبَقِيعِ بُطْحَان). The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) was in Medina at that time. One of us used to go to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) by turns every night at the time of the `Isha prayer. Once I along with my companions went to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and he was busy in some of his affairs, so the `Isha' prayer was delayed to the middle of the night He then came out and led the people (in prayer). After finishing from the prayer, he addressed the people present there saying, "Be patient! Don't go away. Have the glad tiding. It is from the blessing of Allah upon you that none among mankind has prayed at this time save you." Or said, "None except you has prayed at this time." Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) added, 'So we returned happily after what we heard from Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم)."

ہم سے محمد بن علاء نے بیان کیا کہا ہم سے ابواسامہ نے برید کے واسطہ سے، انہوں نے ابی بردہ سے انہوں نے ابوموسیٰ اشعری رضی اللہ عنہ سے، آپ نے فرمایا کہ میں نے اپنے ان ساتھیوں کے ساتھ جو کشتی میں میرے ساتھ ( حبشہ سے ) آئے تھے ”بقیع بطحان“ میں قیام کیا۔ اس وقت نبی کریم ﷺ مدینہ میں تشریف رکھتے تھے۔ ہم میں سے کوئی نہ کوئی عشاء کی نماز میں روزانہ باری مقرر کر کے نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا کرتا تھا۔ اتفاق سے میں اور میرے ایک ساتھی ایک مرتبہ آپ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے۔ آپ ﷺ اپنے کسی کام میں مشغول تھے۔ ( کسی ملی معاملہ میں آپ ﷺ اور ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ گفتگو فرما رہے تھے ) جس کی وجہ سے نماز میں دیر ہو گئی اور تقریباً آدھی رات گزر گئی۔ پھر نبی کریم ﷺ تشریف لائے اور نماز پڑھائی۔ نماز پوری کر چکے تو حاضرین سے فرمایا کہ اپنی اپنی جگہ پر وقار کے ساتھ بیٹھے رہو اور ایک خوشخبری سنو۔ تمہارے سوا دنیا میں کوئی بھی ایسا آدمی نہیں جو اس وقت نماز پڑھتا ہو، یا آپ ﷺ نے یہ فرمایا کہ تمہارے سوا اس وقت کسی ( امت ) نے بھی نماز نہیں پڑھی تھی۔ یہ یقین نہیں کہ آپ نے ان دو جملوں میں سے کون سا جملہ کہا تھا۔ پھر راوی نے کہا کہ ابوموسیٰ رضی اللہ عنہ نے فرمایا۔ پس ہم نبی کریم ﷺ سے یہ سن کر بہت ہی خوش ہو کر لوٹے۔

ham se Muhammad bin Ala ne byan kiya kaha ham se Abu Usama ne Bureed ke wasta se, unhon ne Abi Burdah se unhone Abu Musa Ash'ari razi Allah anhu se, aap ne farmaya ke mein ne apne un saathiyo ke saath jo kashti mein mere saath (Habsha se) aaye the "Baqi' Bat'han" mein qayam kiya. Iss waqt Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) Madina mein tashreef rakhte the. Ham mein se koi na koi usha ki namaz mein rozana baari mukarrar kar ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hota tha. Ittefaq se mein aur mere ek saathi ek martaba aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hue. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) apne kisi kaam mein mashghool the. (Kisi mili mamla mein aap (صلى الله عليه وآله وسلم) aur Abu Bakr Siddique razi Allah anhu guftagu farma rahe the) Jis ki waja se namaz mein der ho gayi aur taqreeban adhi raat guzar gayi. Phir Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) tashreef laye aur namaz parhai. Namaz puri kar chuke to hazreen se farmaya ke apni apni jagah par waqar ke sath baithay raho aur ek khushkhabri suno. Tumhare siwa duniya mein koi bhi aisa shakhs nahi jo is waqt namaz parhta ho, ya aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne yeh farmaya ke tumhare siwa is waqt kisi (Ummat) ne bhi namaz nahi parhi thi. yeh yaqeen nahi ke aap ne in do jumlon mein se kaun sa jumla kaha tha. Phir rawi ne kaha ke Abu Musa razi Allah anhu ne farmaya. Pas ham Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se yeh sun kar bohot hi khush ho kar lotte.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ بُرَيْدٍ ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، قَالَ : كُنْتُ أَنَا وَأَصْحَابِي الَّذِينَ قَدِمُوا مَعِي فِي السَّفِينَةِ نُزُولًا فِي بَقِيعِ بُطْحَانَ وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْمَدِينَةِ ، فَكَانَ يَتَنَاوَبُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ صَلَاةِ الْعِشَاءِ كُلَّ لَيْلَةٍ نَفَرٌ مِنْهُمْ ، فَوَافَقْنَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَا وَأَصْحَابِي وَلَهُ بَعْضُ الشُّغْلِ فِي بَعْضِ أَمْرِهِ ، فَأَعْتَمَ بِالصَّلَاةِ حَتَّى ابْهَارَّ اللَّيْلُ ، ثُمَّ خَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَلَّى بِهِمْ ، فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ ، قَالَ لِمَنْ حَضَرَهُ عَلَى رِسْلِكُمْ : أَبْشِرُوا إِنَّ مِنْ نِعْمَةِ اللَّهِ عَلَيْكُمْ أَنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ يُصَلِّي هَذِهِ السَّاعَةَ غَيْرُكُمْ ، أَوْ قَالَ مَا صَلَّى هَذِهِ السَّاعَةَ أَحَدٌ غَيْرُكُمْ ، لَا يَدْرِي أَيَّ الْكَلِمَتَيْنِ ، قَالَ : قَالَ أَبُو مُوسَى : فَرَجَعْنَا فَفَرِحْنَا بِمَا سَمِعْنَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .