93.
Judgments (Ahkaam)
٩٣-
كتاب الأحكام


24
Chapter: The gifts taken by the employees

٢٤
باب هَدَايَا الْعُمَّالِ

Sahih al-Bukhari 7174

Abu Humaid Al-Sa`idi (رضي الله تعالی عنہ) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) appointed a man from the tribe of Bani Asad, called Ibn Al-Utabiyya to collect the Zakat. When he returned with the money, he said to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), ‘this is for you, and this has been given to me as a gift.’ The Prophet (صلى ہللا عليه و آله وسلم) stood up on the pulpit (Sufyan said he ascended the pulpit), and after glorifying and praising Allah, he said, ‘what is wrong with the employee whom we send to collect Zakat from the public that he returns to say, 'this is for you and that is for me?' Why didn't he stay at his father's and mother's house to see whether he will be given gifts or not? By Him in Whose Hand my life is, whoever takes anything illegally will bring it on the Day of Resurrection by carrying it over his neck. If it is a camel, it will be grunting, if it is a cow, it will be mooing, and if it is a sheep, it will be bleating’. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) then raised both his hands till we saw the whiteness of his armpits (and he said), ‘no doubt, have not I conveyed Allah's Message?’ And he repeated it three times.

ہم سے علی بن عبداللہ مدینی نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان نے بیان کیا، ان سے زہری نے، انہوں نے عروہ سے سنا، انہیں ابوحمید ساعدی رضی اللہ عنہ نے خبر دی، انہوں نے بیان کیا کہ بنی اسد کے ایک شخص کو صدقہ کی وصولی کے لیے رسول اللہ ﷺ نے تحصیلدار بنایا، ان کا نام ابن الاتیتہ تھا۔ جب وہ لوٹ کر آئے تو انہوں نے کہا کہ یہ آپ لوگوں کا ہے اور یہ مجھے ہدیہ میں دیا گیا ہے۔ پھر نبی کریم ﷺ منبر پر کھڑے ہوئے، سفیان ہی نے یہ روایت بھی کی کہ ”پھر آپ منبر پر چڑھے“ پھر اللہ کی حمد و ثنا بیان کی اور فرمایا کہ اس عامل کا کیا حال ہو گا جسے ہم تحصیل کے لیے بھیجتے ہیں پھر وہ آتا ہے اور کہتا ہے کہ یہ مال تمہارا ہے اور یہ میرا ہے۔ کیوں نہ وہ اپنے باپ یا ماں کے گھر بیٹھا رہا اور دیکھا ہوتا کہ اسے ہدیہ دیا جاتا ہے یا نہیں۔ اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے، عامل جو چیز بھی ( ہدیہ کے طور پر ) لے گا اسے قیامت کے دن اپنی گردن پر اٹھائے ہوئے آئے گا۔ اگر اونٹ ہو گا تو وہ اپنی آواز نکالتا آئے گا، اگر گائے ہو گی تو وہ اپنی آواز نکالتی آئے گی، بکری ہو گی تو وہ بولتی آئے گی، پھر آپ نے اپنے ہاتھ اٹھائے۔ یہاں تک کہ ہم نے آپ کے دونوں بغلوں کی سفیدی دیکھی اور آپ ﷺ نے فرمایا کہ میں نے پہنچا دیا! تین مرتبہ یہی فرمایا۔ سفیان بن عیینہ نے بیان کیا کہ یہ حدیث ہم سے زہری نے بیان کی اور ہشام نے اپنے والد سے روایت کی، ان سے ابوحمید رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ میرے دونوں کانوں نے سنا اور دونوں آنکھوں نے دیکھا اور زید بن ثابت صحابی رضی اللہ عنہ سے بھی پوچھ کیونکہ انہوں نے بھی یہ حدیث میرے ساتھ سنی ہے۔ سفیان نے کہا زہری نے یہ لفظ نہیں کہا کہ میرے کانوں نے سنا۔ امام بخاری رحمہ اللہ نے کہا حدیث میں «خوار‏» کا لفظ ہے یعنی گائے کی آواز یا «جؤار» کا لفظ جو لفظ «تجأرون» سے نکلا ہے جو سورۃ مومنون میں ہے یعنی گائے کی آواز نکالتے ہوں گے۔

Hum se Ali bin Abdullah Madini ne bayan kiya, kaha hum se Sufyan ne bayan kiya, un se Zahri ne, unhon ne Uroah se suna, unhen Abu Hamid Sa'adi (رضي الله تعالى عنه) ne khabar di, unhon ne bayan kiya ke Bani Asad ke ek shakhs ko sadaqah ki wasool ke liye Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne tahsildar banaya, un ka naam ibn al-Atitah tha. Jab woh loot kar aye to unhon ne kaha ke yeh aap logo ka hai aur yeh mujhe hadiah mein diya gaya. Phir Nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) mimbar par khade huye, Sufyan hi ne yeh riwayat bhi ki ke "phir aap mimbar par chade" phir Allah ki hamd o sana bayan ki aur farmaaya ke is amal ka kya haal ho ga jisay hum tahsil ke liye bhejte hain phir woh ata hai aur kehta hai ke yeh maal tumhara hai aur yeh mera hai. Kyun na woh apne baap ya maa ke ghar betha raha aur dekha hota ke usey hadiah diya jata hai ya nahi. Is zat ki qasam jiske hath mein meri jaan hai, amal jo cheez bhi ( hadiah ke tor par ) le ga usey qayamat ke din apni gardan par uthaye hue aye ga. Agar oonth ho ga to woh apni awaz nikalta aye ga, agar gae ho gi to woh apni awaz nikalti aye gi, bakri ho gi to woh bolti aye gi, phir aap ne apne hath uthaye. Yaha tak ke hum ne aap ke dono baghlon ki safedi dekhi aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaaya ke main ne pahuncha diya! Teen martaba yehi farmaaya. Sufyan bin Ayinah ne bayan kiya ke yeh hadees hum se Zahri ne bayan ki aur Hisham ne apne wald se riwayat ki, un se Abu Hamid (رضي الله تعالى عنه) ne bayan kiya ke mere dono kano ne suna aur dono aankhon ne dekha aur Zaid bin Thabit sahabi (رضي الله تعالى عنه) se bhi poochh kiyon ke unhon ne bhi yeh hadees mere sath suni hai. Sufyan ne kaha Zahri ne yeh lafz nahi kaha ke mere kano ne suna. Imam Bukhari rahmatullahi alaihi ne kaha hadees mein «Khar» ka lafz hai yani gae ki awaz ya «Jowar» ka lafz jo lafz «Tajaron» se nikla hai jo Surah Mominon mein hai yani gae ki awaz nikalte honge.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، أَنَّهُ سَمِعَ عُرْوَةَ ، أَخْبَرَنَا أَبُو حُمَيْدٍ السَّاعِدِيُّ ، قَالَ : اسْتَعْمَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا مِنْ بَنِي أَسْدٍ ، يُقَالُ لَهُ ابْنُ الْأُتَبِيَّةِ عَلَى صَدَقَةٍ ، فَلَمَّا قَدِمَ ، قَالَ : هَذَا لَكُمْ وَهَذَا أُهْدِيَ لِي ، فَقَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْمِنْبَرِ ، قَالَ سُفْيَانُ أَيْضًا : فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ، ثُمَّ قَالَ : مَا بَالُ الْعَامِلِ نَبْعَثُهُ فَيَأْتِي ، يَقُولُ : هَذَا لَكَ وَهَذَا لِي ، فَهَلَّا جَلَسَ فِي بَيْتِ أَبِيهِ وَأُمِّهِ فَيَنْظُرُ أَيُهْدَى لَهُ أَمْ لَا ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا يَأْتِي بِشَيْءٍ إِلَّا جَاءَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَحْمِلُهُ عَلَى رَقَبَتِهِ ، إِنْ كَانَ بَعِيرًا لَهُ رُغَاءٌ ، أَوْ بَقَرَةً لَهَا خُوَارٌ ، أَوْ شَاةً تَيْعَرُ ، ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى رَأَيْنَا عُفْرَتَيْ إِبْطَيْهِ ، أَلَا هَلْ بَلَّغْتُ ثَلَاثًا ، قَالَ سُفْيَانُ : قَصَّهُ عَلَيْنَا الزُّهْرِيُّ ، وَزَادَ هِشَامٌ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ ، قَالَ : سَمِعَ أُذُنَايَ ، وَأَبْصَرَتْهُ عَيْنِي ، وَسَلُوا زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ ، فَإِنَّهُ سَمِعَهُ مَعِي ، وَلَمْ يَقُلِ الزُّهْرِيُّ ، سَمِعَ أُذُنِي خُوَارٌ صَوْتٌ ، وَالْجُؤَارُ : مِنْ تَجْأَرُونَ كَصَوْتِ الْبَقَرَةِ .