97.
Oneness, Uniqueness of Allah (Tawheed)
٩٧-
كتاب التوحيد


51
Chapter: What is allowed as regards the interpretation of the Taurat and other Holy Books

٥١
باب مَا يَجُوزُ مِنْ تَفْسِيرِ التَّوْرَاةِ وَغَيْرِهَا مِنْ كُتُبِ اللَّهِ بِالْعَرَبِيَّةِ وَغَيْرِهَا

Sahih al-Bukhari 7541

And Ibn 'Abbas narrated: Abu Sufyan bin Harb told me that Heraclius called for his translator and then asked for the letter of the Prophet (saws), and the former read it (thus): In the Name of Allah, the Most Gracious, the Merciful. (This letter is) from Muhammad bin 'Abdullah, to Heraclius. ...O people of the Scripture (Jews and Christians): Come to a word that is just between us and you that we worship none but Allah... (V.3:64)

اور ابن عباس رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ مجھے ابوسفیان بن حرب نے خبر دی کہ ہرقل نے اپنے ترجمان کو بلایا۔ پھر نبی کریم ﷺ کا خط منگوایا اور اسے پڑھا۔ شروع اللہ کے نام سے جو بہت نہایت رحم کرنے والا بڑا مہربان ہے۔ اللہ کے بندے اور اس کے رسول محمد ﷺ کی طرف سے ہرقل کی جانب۔ پھر یہ آیت لکھی تھی «يا أهل الكتاب تعالوا إلى كلمة سواء بيننا وبينكم» کہ ”اے کتاب والو! اس بات پر آ جاؤ جو ہم میں تم میں یکساں مانی جاتی ہے“ آخر آیت تک۔

Aur Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne bayan kiya ke mujhe Abu Sufyan bin Harb ne khabar di ke Harqal ne apne tarjuman ko bulaya. Phir Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ka khat mangwaya aur use padha. Shuru Allah ke naam se jo bahut nihayat rahm karne wala bada meherban hai. Allah ke bande aur uske Rasool Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) ki taraf se Harqal ki janib. Phir yeh aayat likhi thi «Ya Ahlal Kitab Ta'aloo ila Kalimatin Sawaa'in Bainana Wa Bainakum» ke "Aey kitab walo! Is baat par aa jao jo hum mein tum mein yaksaan mani jati hai" akhir aayat tak.

وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : أَخْبَرَنِي أَبُو سُفْيَانَ بْنُ حَرْبٍ ، أَنَّ هِرَقْلَ دَعَا تَرْجُمَانَهُ ، ثُمَّ دَعَا بِكِتَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَرَأَهُ : بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ مِنْ مُحَمَّدٍ عَبْدِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى هِرَقْلَ وَيَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَى كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ الْآيَةَ .

Sahih al-Bukhari 7542

Narrated Abu Huraira: The people of the Scripture used to read the Torah in Hebrew and explain it to the Muslims in Arabic. Then Allah's Apostle said, Do not believe the people of the Scripture, and do not disbelieve them, but say, 'We believe in Allah and whatever has been revealed...' (3.84)

ہم سے محمد بن بشار نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے عثمان بن عمر نے بیان کیا، انہیں علی بن مبارک نے خبر دی، انہیں یحییٰ بن ابی کثیر نے، انہیں ابوسلمہ نے اور ان سے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ اہل کتاب توریت کو عبرانی میں پڑھتے اور مسلمانوں کے لیے اس کی تفسیر عربی میں کرتے تھے۔ اس پر نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ تم نہ اہل کتاب کی تصدیق کرو اور نہ اس کی تکذیب، بلکہ کہو کہ ہم اللہ اور اس کی تمام نازل کی ہوئی کتابوں پر ایمان لائے۔ الآیہ۔

Hum se Muhammad bin Bhashar ne bayan kiya, unhon ne kaha hum se Usman bin Umar ne bayan kiya, unhen Ali bin Mubarak ne khabar di, unhen Yahya bin Abi Kassir ne, unhen Abu Salma ne aur un se Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) ne bayan kiya ke ahl-e-kitab Taurat ko ibrani mein padhte aur musalmanon ke liye us ki tafseer arabi mein karte the. Is par Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke tum nah ahl-e-kitab ki tasdeeq karo aur nah is ki takzeeb, balke kaho ke hum Allah aur us ki tamam nazil ki hui kitabon par iman laye. Al-ayah.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : كَانَ أَهْلُ الْكِتَابِ يَقْرَءُونَ التَّوْرَاةَ بِالْعِبْرَانِيَّةِ وَيُفَسِّرُونَهَا بِالْعَرَبِيَّةِ لِأَهْلِ الْإِسْلَامِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَا تُصَدِّقُوا أَهْلَ الْكِتَابِ وَلَا تُكَذِّبُوهُمْ وَقُولُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنْزِلَ سورة البقرة آية 136 .

Sahih al-Bukhari 7543

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that a Jew and Jewess were brought to the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) on a charge of committing an illegal sexual intercourse. The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) asked the Jews, ‘what do you (usually) do with them?’ They said, ‘we blacken their faces and disgrace them.’ He said, ‘bring here the Torah and recite it, if you are truthful.’ They (fetched it and) came and asked a one-eyed man to recite. He went on reciting till he reached a portion on which he put his hand. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘lift up your hand!’ He lifted his hand up and behold, there appeared the verse of Ar-Rajm (stoning of the adulterers to death). Then he said, ‘O Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم), they should be stoned to death but we conceal this Divine Law among ourselves.’ Then the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) ordered that the two sinners be stoned to death and, and they were stoned to death, and I saw the man protecting the woman from the stones.

ہم سے مسدد بن مسرہد نے بیان کیا، کہا ہم سے اسماعیل بن ابی اویس نے بیان کیا، ان سے ایوب نے، ان سے نافع نے اور ان سے عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ کے پاس ایک یہودی مرد اور عورت لائے گئے، جنہوں نے زنا کیا تھا۔ نبی کریم ﷺ نے یہودیوں سے پوچھا کہ تم ان کے ساتھ کیا کرتے ہو؟ انہوں نے کہا کہ ہم ان کا منہ کالا کر کے انہیں رسوا کرتے ہیں۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ پھر توریت لاؤ اور اس کی تلاوت کرو اگر تم سچے ہو چنانچہ وہ ( توریت ) لائے اور ایک شخص سے جس پر وہ مطمئن تھے کہا کہ اے اعور! پڑھو۔ چنانچہ اس نے پڑھا اور جب اس کے ایک مقام پر پہنچا تو اس پر اپنا ہاتھ رکھ دیا۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ اپنا ہاتھ اٹھاؤ، جب اس نے اپنا ہاتھ اٹھایا تو اس میں آیت رجم بالکل واضح طور پر موجود تھی، اس نے کہا: اے محمد! ان پر رجم کا حکم تو واقعی ہے لیکن ہم اسے آپس میں چھپاتے ہیں۔ چنانچہ دونوں رجم کئے گئے، میں نے دیکھا کہ مرد عورت کو پتھر سے بچانے کے لیے اس پر جھکا پڑتا تھا۔

Hum se Musaddad bin Musarhad ne bayan kiya, kaha hum se Ismail bin Abi Awais ne bayan kiya, un se Aiyub ne, un se Nafi ne aur un se Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne bayan kiya ke Nabi Kareem sallahu alaihi wa sallam ke pass ek Yahudi mard aur aurat laaye gaye, jinhon ne zina kiya tha. Nabi Kareem sallahu alaihi wa sallam ne Yahudiyon se poocha ke tum in ke sath kya karte ho? Unhon ne kaha ke hum in ka mun kala kar ke inhein ruswa karte hain. Nabi Kareem sallahu alaihi wa sallam ne farmaya ke phir Taurat lao aur is ki tilavat karo agar tum sache ho chananche woh (Taurat) laye aur ek shakhs se jis par woh mutmain the kaha ke ae Aaur! Parho. Chananche us ne parha aur jab us ke ek maqam par pahuncha to us par apna hath rakh diya. Nabi Kareem sallahu alaihi wa sallam ne farmaya ke apna hath uthao, jab us ne apna hath uthaya to us mein ayat rajm bilkul wazeeh tor par mojood thi, us ne kaha: Ae Muhammad! In par rajm ka hukm to waqai hai lekin hum ise aapas mein chhupate hain. Chananche dono rajm kiye gaye, main ne dekha ke mard aurat ko pathhar se bachane ke liye us par jhuka parta tha.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : أُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِرَجُلٍ وَامْرَأَةٍ مِنَ الْيَهُودِ قَدْ زَنَيَا ، فَقَالَ لِلْيَهُودِ : مَا تَصْنَعُونَ بِهِمَا ؟ ، قَالُوا : نُسَخِّمُ وُجُوهَهُمَا وَنُخْزِيهِمَا ، قَالَ : فَأْتُوا بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ سورة آل عمران آية 93 فَجَاءُوا ، فَقَالُوا لِرَجُلٍ مِمَّنْ يَرْضَوْنَ : يَا أَعْوَرُ اقْرَأْ ، فَقَرَأَ حَتَّى انْتَهَى إِلَى مَوْضِعٍ مِنْهَا ، فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَيْهِ ، قَالَ : ارْفَعْ يَدَكَ ، فَرَفَعَ يَدَهُ ، فَإِذَا فِيهِ آيَةُ الرَّجْمِ تَلُوحُ ، فَقَالَ : يَا مُحَمَّدُ إِنَّ عَلَيْهِمَا الرَّجْمَ وَلَكِنَّا نُكَاتِمُهُ بَيْنَنَا ، فَأَمَرَ بِهِمَا فَرُجِمَا فَرَأَيْتُهُ يُجَانِئُ عَلَيْهَا الْحِجَارَةَ .