97.
Oneness, Uniqueness of Allah (Tawheed)
٩٧-
كتاب التوحيد
51
Chapter: What is allowed as regards the interpretation of the Taurat and other Holy Books
٥١
باب مَا يَجُوزُ مِنْ تَفْسِيرِ التَّوْرَاةِ وَغَيْرِهَا مِنْ كُتُبِ اللَّهِ بِالْعَرَبِيَّةِ وَغَيْرِهَا
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn ‘umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
nāfi‘in | Nafi', the freed slave of Ibn Umar | Trustworthy, reliable, and famous |
ayyūb | Ayyub al-Sakhtiyani | Trustworthy, his narrations are considered strong evidence |
ismā‘īl | Isma'il ibn 'Ulya al-Asadi | Trustworthy, Authoritative Hadith Scholar, Preserver |
musaddadun | Musaad ibn Musarhad al-Asadi | Trustworthy Haafiz |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابْنِ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
نَافِعٍ | نافع مولى ابن عمر | ثقة ثبت مشهور |
أَيُّوبَ | أيوب السختياني | ثقة ثبتت حجة |
إِسْمَاعِيلُ | إسماعيل بن علية الأسدي | ثقة حجة حافظ |
مُسَدَّدٌ | مسدد بن مسرهد الأسدي | ثقة حافظ |
Sahih al-Bukhari 7543
Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that a Jew and Jewess were brought to the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) on a charge of committing an illegal sexual intercourse. The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) asked the Jews, ‘what do you (usually) do with them?’ They said, ‘we blacken their faces and disgrace them.’ He said, ‘bring here the Torah and recite it, if you are truthful.’ They (fetched it and) came and asked a one-eyed man to recite. He went on reciting till he reached a portion on which he put his hand. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘lift up your hand!’ He lifted his hand up and behold, there appeared the verse of Ar-Rajm (stoning of the adulterers to death). Then he said, ‘O Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم), they should be stoned to death but we conceal this Divine Law among ourselves.’ Then the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) ordered that the two sinners be stoned to death and, and they were stoned to death, and I saw the man protecting the woman from the stones.
ہم سے مسدد بن مسرہد نے بیان کیا، کہا ہم سے اسماعیل بن ابی اویس نے بیان کیا، ان سے ایوب نے، ان سے نافع نے اور ان سے عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ کے پاس ایک یہودی مرد اور عورت لائے گئے، جنہوں نے زنا کیا تھا۔ نبی کریم ﷺ نے یہودیوں سے پوچھا کہ تم ان کے ساتھ کیا کرتے ہو؟ انہوں نے کہا کہ ہم ان کا منہ کالا کر کے انہیں رسوا کرتے ہیں۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ پھر توریت لاؤ اور اس کی تلاوت کرو اگر تم سچے ہو چنانچہ وہ ( توریت ) لائے اور ایک شخص سے جس پر وہ مطمئن تھے کہا کہ اے اعور! پڑھو۔ چنانچہ اس نے پڑھا اور جب اس کے ایک مقام پر پہنچا تو اس پر اپنا ہاتھ رکھ دیا۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ اپنا ہاتھ اٹھاؤ، جب اس نے اپنا ہاتھ اٹھایا تو اس میں آیت رجم بالکل واضح طور پر موجود تھی، اس نے کہا: اے محمد! ان پر رجم کا حکم تو واقعی ہے لیکن ہم اسے آپس میں چھپاتے ہیں۔ چنانچہ دونوں رجم کئے گئے، میں نے دیکھا کہ مرد عورت کو پتھر سے بچانے کے لیے اس پر جھکا پڑتا تھا۔
Hum se Musaddad bin Musarhad ne bayan kiya, kaha hum se Ismail bin Abi Awais ne bayan kiya, un se Aiyub ne, un se Nafi ne aur un se Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne bayan kiya ke Nabi Kareem sallahu alaihi wa sallam ke pass ek Yahudi mard aur aurat laaye gaye, jinhon ne zina kiya tha. Nabi Kareem sallahu alaihi wa sallam ne Yahudiyon se poocha ke tum in ke sath kya karte ho? Unhon ne kaha ke hum in ka mun kala kar ke inhein ruswa karte hain. Nabi Kareem sallahu alaihi wa sallam ne farmaya ke phir Taurat lao aur is ki tilavat karo agar tum sache ho chananche woh (Taurat) laye aur ek shakhs se jis par woh mutmain the kaha ke ae Aaur! Parho. Chananche us ne parha aur jab us ke ek maqam par pahuncha to us par apna hath rakh diya. Nabi Kareem sallahu alaihi wa sallam ne farmaya ke apna hath uthao, jab us ne apna hath uthaya to us mein ayat rajm bilkul wazeeh tor par mojood thi, us ne kaha: Ae Muhammad! In par rajm ka hukm to waqai hai lekin hum ise aapas mein chhupate hain. Chananche dono rajm kiye gaye, main ne dekha ke mard aurat ko pathhar se bachane ke liye us par jhuka parta tha.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : أُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِرَجُلٍ وَامْرَأَةٍ مِنَ الْيَهُودِ قَدْ زَنَيَا ، فَقَالَ لِلْيَهُودِ : مَا تَصْنَعُونَ بِهِمَا ؟ ، قَالُوا : نُسَخِّمُ وُجُوهَهُمَا وَنُخْزِيهِمَا ، قَالَ : فَأْتُوا بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ سورة آل عمران آية 93 فَجَاءُوا ، فَقَالُوا لِرَجُلٍ مِمَّنْ يَرْضَوْنَ : يَا أَعْوَرُ اقْرَأْ ، فَقَرَأَ حَتَّى انْتَهَى إِلَى مَوْضِعٍ مِنْهَا ، فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَيْهِ ، قَالَ : ارْفَعْ يَدَكَ ، فَرَفَعَ يَدَهُ ، فَإِذَا فِيهِ آيَةُ الرَّجْمِ تَلُوحُ ، فَقَالَ : يَا مُحَمَّدُ إِنَّ عَلَيْهِمَا الرَّجْمَ وَلَكِنَّا نُكَاتِمُهُ بَيْنَنَا ، فَأَمَرَ بِهِمَا فَرُجِمَا فَرَأَيْتُهُ يُجَانِئُ عَلَيْهَا الْحِجَارَةَ .