16.
Eclipses
١٦-
كتاب الكسوف
17
Chapter: The prayer f the lunar eclipse
١٧
باب الصَّلاَةِ فِي كُسُوفِ الْقَمَرِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī bakrah | Nufai' ibn Masruh al-Thaqafi | Sahabi |
al-ḥasan | Al-Hasan al-Basri | Trustworthy, he narrates many narrations and practices Tadlis |
yūnus | Yunus ibn Ubayd al-Abdi | Trustworthy, Upright, Excellent, Pious |
‘abd al-wārith | Abd al-Warith ibn Sa'id al-'Anbari | Trustworthy, Firm |
abū ma‘marin | Abdullah bin Umar Al-Tamimi | Trustworthy, Firm, Accused of Fatalism |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي بَكْرَةَ | نفيع بن مسروح الثقفي | صحابي |
الْحَسَنِ | الحسن البصري | ثقة يرسل كثيرا ويدلس |
يُونُسُ | يونس بن عبيد العبدي | ثقة ثبت فاضل ورع |
عَبْدُ الْوَارِثِ | عبد الوارث بن سعيد العنبري | ثقة ثبت |
أَبُو مَعْمَرٍ | عبد الله بن عمر التميمي | ثقة ثبت قدري |
Sahih al-Bukhari 1063
Abu Bakra (رضي الله تعالى عنه) narrated that during the lifetime of the Allah's Apostle (صلى ہللا ع ليهو آله وسلم) the sun eclipsed, and he went out dragging his clothes till he reached the Mosque. The people gathered around him and he led them and offered two rak`a. When the sun (eclipse) cleared, he said, ‘the sun and the moon are two signs among the signs of Allah; they do not eclipse because of the death of someone, and so when an eclipse occurs, pray and supplicate to Allah till the eclipse is over.’ It happened that a son of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) called Ibrahim (عليه السالم) died on that day and the people were talking about that (saying that the eclipse was caused by his death).
ہم سے ابومعمر نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے عبدالوارث نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے یونس نے بیان کیا، ان سے امام حسن بصری نے، ان سے ابوبکرہ نے کہ رسول اللہ ﷺ کے زمانے میں سورج گرہن لگا تو آپ ﷺ اپنی چادر گھسیٹتے ہوئے ( بڑی تیزی سے ) مسجد میں پہنچے۔ صحابہ بھی جمع ہو گئے۔ پھر آپ ﷺ نے انہیں دو رکعت نماز پڑھائی، گرہن بھی ختم ہو گیا۔ اس کے بعد آپ ﷺ نے فرمایا کہ سورج اور چاند اللہ تعالیٰ کی نشانیوں میں سے دو نشانیاں ہیں اور ان میں گرہن کسی کی موت پر نہیں لگتا اس لیے جب گرہن لگے تو اس وقت تک نماز اور دعا میں مشغول رہو جب تک یہ صاف نہ ہو جائے۔ یہ آپ ﷺ نے اس لیے فرمایا کہ نبی کریم ﷺ کے ایک صاحبزادے ابراہیم رضی اللہ عنہ کی وفات ( اسی دن ) ہوئی تھی اور بعض لوگ ان کے متعلق کہنے لگے تھے ( کہ گرہن ان کی موت پر لگا ہے ) ۔
ham se abu maummar ne byan kiya, kaha k ham se abdul waris ne byan kiya, kaha k ham se yousuf ne byan kiya, un se imam hassan basri ne, un se abubakar ne k risool Allah sallallahu alayhi wasallam k zamane mein sooraj grahan laga to aap sallallahu alayhi wasallam apni chadar ghistaay ( badi tezi se ) masjid mein phnchay. sahabah bhi jama ho gaye. phir aap sallallahu alayhi wasallam ne unhein do rakaat namaz parhai, grahan bhi khatam ho gaya. is k baad aap sallallahu alayhi wasallam ne farmaya k suraj aur chand Allah taala ki nishaniyon mein se do nishaniyan hain aur un mein grahan kisi ki maut par nahi lagta is liye jab grahan lage to us waqt tak namaz aur dua mein mashgool raho jab tak ye saaf na ho jaye. ye aap sallallahu alayhi wasallam ne is liye farmaya k nabi kareem sallallahu alayhi wasallam k ek sahabzade ibrahim (رضي الله تعالى عنه) ki wafat ( usi din ) hui thi aur baaz log un ke mutalliq kehne lage the ( k grahan un ki maut par laga hai ).
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا يُونُسُ ، عَنْ الْحَسَنِ ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ ، قَالَ : خَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَخَرَجَ يَجُرُّ رِدَاءَهُ حَتَّى انْتَهَى إِلَى الْمَسْجِدِ وَثَابَ النَّاسُ إِلَيْهِ ، فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَتَيْنِ فَانْجَلَتِ الشَّمْسُ ، فَقَالَ : إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ ، وَإِنَّهُمَا لَا يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَإِذَا كَانَ ذَاكَ فَصَلُّوا وَادْعُوا حَتَّى يُكْشَفَ مَا بِكُمْ وَذَاكَ ، أَنَّ ابْنًا لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَاتَ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ : فَقَالَ النَّاسُ فِي ذَاكَ .