23.
Funerals (Al-Janaa'iz)
٢٣-
كتاب الجنائز


3
Chapter: Visiting the deceased person after he has been put in his shroud

٣
باب الدُّخُولِ عَلَى الْمَيِّتِ بَعْدَ الْمَوْتِ إِذَا أُدْرِجَ فِي كَفَنِهِ

Sahih al-Bukhari 1244

Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that when his father was martyred, he lifted the sheet from his face and wept and the people forbade me to do so but the Prophet ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم) did not forbid me. Then my aunt Fatima (رضي الله تعالى عنها) began weeping and the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘it is all the same whether you weep or not. The angels were shading him continuously with their wings till you shifted him (from the field).’

ہم سے محمد بن بشار نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ ہم سے غندر نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے شعبہ نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ میں نے محمد بن منکدر سے سنا، انہوں نے کہا کہ میں نے جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما سے سنا، انہوں نے کہا کہ جب میرے والد شہید کر دیئے گئے تو میں ان کے چہرے پر پڑا ہو کپڑا کھولتا اور روتا تھا۔ دوسرے لوگ تو مجھے اس سے روکتے تھے لیکن نبی کریم ﷺ کچھ نہیں کہہ رہے تھے۔ آخر میری چچی فاطمہ رضی اللہ عنہا بھی رونے لگیں تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ تم لوگ روؤ یا چپ رہو۔ جب تک تم لوگ میت کو اٹھاتے نہیں ملائکہ تو برابر اس پر اپنے پروں کا سایہ کئے ہوئے ہیں۔ اس روایت کی متابعت شعبہ کے ساتھ ابن جریج نے کی، انہیں ابن منکدر نے خبر دی اور انہوں نے جابر رضی اللہ عنہ سے سنا۔

Hum se Muhammad bin Bashar ne bayan kiya, unhon ne kaha ke hum se Ghundur ne bayan kiya, unhon ne kaha hum se Shub'a ne bayan kiya, unhon ne kaha ke mein ne Muhammad bin Munkadar se suna, unhon ne kaha ke mein ne Jaber bin Abdullah radhiyallahu anhuma se suna, unhon ne kaha ke jab mere wald shaheed kar diye gaye to mein un ke chehre par pada hua kapra kholta aur rota tha. Dusre log to mujhe is se roktay thay lekin Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) kuchh nahin kah rahay thay. Aakhir meri chachi Fatima radhiyallahu anha bhi ronay lagi to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke tum log rou ya chup raho. Jab tak tum log mayyat ko uthate nahin malaika to barabar is par apne paron ka saya kiye hue hain. Is riwayat ki mutaabat Shub'a ke sath Ibn Jareej ne ki, unhen Ibn Munkadar ne khabar di aur unhon ne Jaber radhiyallahu anhu se suna.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ , قَالَ : سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ الْمُنْكَدِرِ , قَالَ : سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا , قَالَ : لَمَّا قُتِلَ أَبِي جَعَلْتُ أَكْشِفُ الثَّوْبَ عَنْ وَجْهِهِ أَبْكِي وَيَنْهَوْنِي عَنْهُ وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا يَنْهَانِي فَجَعَلَتْ عَمَّتِي فَاطِمَةُ تَبْكِي ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : تَبْكِينَ أَوْ لَا تَبْكِينَ ، مَا زَالَتِ الْمَلَائِكَةُ تُظِلُّهُ بِأَجْنِحَتِهَا حَتَّى رَفَعْتُمُوهُ ، تَابَعَهُ ابْنُ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ ، سَمِعَ جَابِرًا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ .