23.
Funerals (Al-Janaa'iz)
٢٣-
كتاب الجنائز


77
Chapter: Can the dead body be taken out of its grave

٧٧
باب هَلْ يُخْرَجُ الْمَيِّتُ مِنَ الْقَبْرِ وَاللَّحْدِ لِعِلَّةٍ

Sahih al-Bukhari 1350

Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) came to `Abdullah bin Ubai (a hypocrite) after his death and he has been laid in his grave. He ordered (that he be taken out of the grave) and he was taken out. Then he placed him on his knees and threw some of his saliva on him and clothed him in his (the Prophet's ﷺ) own shirt. Allah knows better (why he did so). Abdullah bin Ubai had given his shirt to Al-Abbas (رضي الله تعالى عنه) to wear. Abu Harun (رضي الله تعالى عنه) said, ‘Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) at that time had two shirts and the son of Abdullah bin Ubai said to him, 'O Allah's Apostle ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم)! Clothe my father in your shirt which has been in contact with your skin.' Sufyan added, ‘thus people think that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) clothed Abdullah bin Tubal in his shirt in lieu of what he (Abdullah) had done (for Al Abbas (رضي الله تعالى عنه), the Prophet's ﷺ uncle.)’

ہم سے علی بن عبداللہ نے بیان کیا ‘ کہا کہ ہم سے سفیان نے بیان کیا ‘ عمرو نے کہا کہ میں نے جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما سے سنا ‘ انہوں نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ تشریف لائے تو عبداللہ بن ابی ( منافق ) کو اس کی قبر میں ڈالا جا چکا تھا۔ لیکن آپ ﷺ کے ارشاد پر اسے قبر سے نکال لیا گیا۔ پھر آپ ﷺ نے اسے اپنے گھٹنوں پر رکھ کر لعاب دہن اس کے منہ میں ڈالا اور اپنا کرتہ اسے پہنایا۔ اب اللہ ہی بہتر جانتا ہے۔ ( غالباً مرنے کے بعد ایک منافق کے ساتھ اس احسان کی وجہ یہ تھی کہ ) انہوں نے عباس رضی اللہ عنہ کو ایک قمیص پہنائی تھی ( غزوہ بدر میں جب عباس رضی اللہ عنہ مسلمانوں کے قیدی بن کر آئے تھے ) سفیان نے بیان کیا کہ ابوہارون موسیٰ بن ابی عیسیٰ کہتے تھے کہ رسول اللہ ﷺ کے استعمال میں دو کرتے تھے۔ عبداللہ کے لڑکے ( جو مومن مخلص تھے رضی اللہ عنہ ) نے کہا کہ یا رسول اللہ! میرے والد کو آپ وہ قمیص پہنا دیجئیے جو آپ ﷺ کے جسد اطہر کے قریب رہتی ہے۔ سفیان نے کہا لوگ سمجھتے ہیں کہ نبی کریم ﷺ نے اپنا کرتہ اس کے کرتے کے بدل پہنا دیا جو اس نے عباس رضی اللہ عنہ کو پہنایا تھا۔

ham se Ali bin Abdullah ne byaan kiya ' kaha ke ham se Sufyan ne byaan kiya ' Amr ne kaha ke main ne Jabir bin Abdullah رضی اللہ عنہما se suna ' unho ne kaha ke Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم tashreef laye to Abdullah bin Abi (munafiq) ko is ki qabar mein daala ja chuka tha۔ lekin aap صلی اللہ علیہ وسلم ke irshaad par usay qabar se nikal liya gaya۔ phir aap صلی اللہ علیہ وسلم ne usay apne ghutnon par rakh kar laab dehna uske munh mein daala aur apna kurta usay pehnaya۔ ab Allah hi behtar jaanta hai۔ (ghaliban marne ke baad ek munafiq ke saath is ehsaan ki wajah ye thi ke) unho ne Abbas رضی اللہ عنہ ko ek qamees pehnai thi (ghazwa Badr mein jab Abbas رضی اللہ عنہ musalmano ke qaidi ban kar aaye the) Sufyan ne byaan kiya ke Abu Haroon Musa bin Abi Isa kehte the ke Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ke istemaal mein do karte the۔ Abdullah ke ladke (jo mumin mukhlis the رضی اللہ عنہ) ne kaha ke ya Rasool Allah! mere walid ko aap woh qamees pehna dijiye jo aap صلی اللہ علیہ وسلم ke jism atehar ke qareeb rehti hai۔ Sufyan ne kaha log samjhte hain ke Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ne apna kurta us ke kurte ke badal pehnaya diya jo usne Abbas رضی اللہ عنہ ko pehnaya tha۔

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ عَمْرٌو سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا , قَالَ : أَتَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَيٍّ بَعْدَ مَا أُدْخِلَ حُفْرَتَهُ ، فَأَمَرَ بِهِ فَأُخْرِجَ ، فَوَضَعَهُ عَلَى رُكْبَتَيْهِ ، وَنَفَثَ عَلَيْهِ مِنْ رِيقِهِ ، وَأَلْبَسَهُ قَمِيصَهُ ، فَاللَّهُ أَعْلَمُ , وَكَانَ كَسَا عَبَّاسًا قَمِيصًا ، قَالَ سُفْيَانُ : وَقَالَ أَبُو هَارُونَ : وَكَانَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَمِيصَانِ ، فَقَالَ لَهُ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَلْبِسْ أَبِي قَمِيصَكَ الَّذِي يَلِي جِلْدَكَ ؟ قَالَ سُفْيَانُ : فَيُرَوْنَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَلْبَسَ عَبْدَ اللَّهِ قَمِيصَهُ مُكَافَأَةً لِمَا صَنَعَ .