24.
Obligatory Charity Tax (Zakat)
٢٤-
كتاب الزكاة


15
Chapter: If a person gives something in charity to his own son unknowingly

١٥
باب إِذَا تَصَدَّقَ عَلَى ابْنِهِ وَهُوَ لاَ يَشْعُرُ

Sahih al-Bukhari 1422

Narrated Ma'n bin Yazid: My grandfather, my father and I gave the pledge of allegiance to Allah's Apostle. The Prophet got me engaged and then got me married. One day I went to the Prophet with a complaint. My father Yazid had taken some gold coins for charity and kept them with a man in the mosque (to give them to the poor) But I went and took them and brought them to him (my father). My father said, By Allah! I did not intend to give them to you. I took (the case) to Allah's Apostle . On that Allah's Apostle said, O Yazid! You will be rewarded for what you intended. O Man! Whatever you have taken is yours.

ہم سے محمد بن یوسف فریابی نے بیان کیا ‘ کہا کہ ہم اسرائیل بن یونس نے بیان کیا ‘ کہا کہ ہم سے ابوجویریہ (حطان بن خفاف) نے بیان کیا کہ معن بن یزید نے ان سے بیان کیا ‘ انہوں نے کہا کہ میں نے اور میرے والد اور دادا ( اخفش بن حبیب ) نے رسول اللہ ﷺ کے ہاتھ پر بیعت کی تھی۔ آپ نے میری منگنی بھی کرائی اور آپ ہی نے نکاح بھی پڑھایا تھا اور میں آپ کی خدمت میں ایک مقدمہ لے کر حاضر ہوا تھا۔ وہ یہ کہ میرے والد یزید نے کچھ دینار خیرات کی نیت سے نکالے اور ان کو انہوں نے مسجد میں ایک شخص کے پاس رکھ دیا۔ میں گیا اور میں نے ان کو اس سے لے لیا۔ پھر جب میں انہیں لے کر والد صاحب کے پاس آیا تو انہوں نے فرمایا کہ قسم اللہ کی میرا ارادہ تجھے دینے کا نہیں تھا۔ یہی مقدمہ میں رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں لے کر حاضر ہوا اور آپ نے یہ فیصلہ دیا کہ دیکھو یزید جو تم نے نیت کی تھی اس کا ثواب تمہیں مل گیا اور معن! جو تو نے لے لیا وہ اب تیرا ہو گیا۔

Hm se Muhammad bin Yusuf Faryabi ne byan kiya ' kaha ke hm Israeel bin Yonis ne byan kiya ' kaha ke hm se Abu Javiriyah (Hutyan bin Khafaf) ne byan kiya ke Ma'an bin Yazid ne un se byan kiya ' unho ne kaha ke main ne aur mere walid aur dada (Akhfash bin Habib) ne Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ke haath par bayat ki thi. Aap ne meri mangni bhi karayi aur aap hi ne nikah bhi parhaya tha aur main aap ki khidmat mein ek muqadma le kar hazir hua tha. Woh ye ke mere walid Yazid ne kuch dinar khairat ki niyat se nikale aur un ko unho ne masjid mein ek shakhs ke paas rakh diya. Main gaya aur main ne un ko us se le liya. Phir jab main unhen le kar walid sahib ke paas aya to unho ne farmaya ke qasam Allah ki mera irada tujhe dene ka nahi tha. Yehi muqadma main Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ki khidmat mein le kar hazir hua aur aap ne yeh faisla diya ke dekho Yazid jo tum ne niyat ki thi us ka sawab tumhein mil gaya aur Ma'an! Jo tu ne le liya woh ab tera ho gaya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، حَدَّثَنَا أَبُو الْجُوَيْرِيَةِ ، أَنَّ مَعْنَ بْنَ يَزِيدَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَدَّثَهُ ، قَالَ : بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَا , وَأَبِي , وَجَدِّي , وَخَطَبَ عَلَيَّ فَأَنْكَحَنِي , وَخَاصَمْتُ إِلَيْهِ ، وَكَانَ أَبِي يَزِيدُ أَخْرَجَ دَنَانِيرَ يَتَصَدَّقُ بِهَا فَوَضَعَهَا عِنْدَ رَجُلٍ فِي الْمَسْجِدِ فَجِئْتُ فَأَخَذْتُهَا فَأَتَيْتُهُ بِهَا ، فَقَالَ : وَاللَّهِ مَا إِيَّاكَ أَرَدْتُ فَخَاصَمْتُهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : لَكَ مَا نَوَيْتَ يَا يَزِيدُ وَلَكَ مَا أَخَذْتَ يَا مَعْنُ .