24.
Obligatory Charity Tax (Zakat)
٢٤-
كتاب الزكاة
16
Chapter: To give objects of charity with the right hand
١٦
باب الصَّدَقَةِ بِالْيَمِينِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ḥārithah bn wahbin al-khuzā‘ī | Haritha ibn Wahb al-Khuza'i | Companion |
ma‘bad bn khālidin | Ma'bad ibn Khalid al-Jadali | Thiqah |
shu‘bah | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
‘alī bn al-ja‘d | Ali ibn al-Ja'd al-Jawhari | Trustworthy, accused of Shi'ism |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
حَارِثَةَ بْنَ وَهْبٍ الْخُزَاعِيَّ | حارثة بن وهب الخزاعي | صحابي |
مَعْبَدُ بْنُ خَالِدٍ | معبد بن خالد الجدلي | ثقة |
شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ | علي بن الجعد الجوهري | ثقة ثبت رمي بالتشيع |
Sahih al-Bukhari 1424
Haritha bin Wahab Al-Khuza`i (رضي الله تعالى عنه) narrated that he heard the Prophet ( صلى ہللا عليه وآله وسلم) saying, ‘(O people) give in charity (for Allah's cause) because a time will come when a person will carry his object of charity from place to place (and he will not find any person to take it) and any person whom he shall request to take it, will reply, 'if you had brought it yesterday I would have taken it, but today I am not in need of it.’
ہم سے علی بن جعد نے بیان کیا ‘ کہا کہ ہمیں شعبہ نے خبر دی ‘ کہا کہ مجھے معبد بن خالد نے خبر دی ‘ کہا کہ میں نے حارثہ بن وہب خزاعی رضی اللہ عنہ سے سنا۔ انہوں نے کہا کہ میں نے رسول اللہ ﷺ سے سنا ‘ آپ ﷺ نے فرمایا کہ صدقہ کیا کرو پس عنقریب ایک ایسا زمانہ آنے والا ہے جب آدمی اپنا صدقہ لے کر نکلے گا ( کوئی اسے قبول کر لے مگر جب وہ کسی کو دے گا تو وہ ) آدمی کہے گا کہ اگر اسے تم کل لائے ہوتے تو میں لے لیتا لیکن آج مجھے اس کی حاجت نہیں رہی۔
Ham se Ali bin Jadd ne byan kiya ' keh humein Shaibah ne khabar di ' kehah ke Mujhe Mabood bin Khalid ne khabar di ' kehah ke maine Harisah bin Wahb Khuzaa'i (رضي الله تعالى عنه) se suna. Unho ne keha ke maine Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم se suna ' Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya ke sadqa kiya karo pas anqarib ek aisa zamana ane wala hai jab insan apna sadqa le kar nikle ga ( koi use qabool kar le magar jab wo kisi ko de ga to wo ) insan kahe ga ke agar use tum kal laye hote to main le leta lekin aaj mujhe us ki hajat nahi rahi.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ , قَالَ : أَخْبَرَنِي مَعْبَدُ بْنُ خَالِدٍ , قَالَ : سَمِعْتُ حَارِثَةَ بْنَ وَهْبٍ الْخُزَاعِيَّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , يَقُولُ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ : تَصَدَّقُوا ، فَسَيَأْتِي عَلَيْكُمْ زَمَانٌ يَمْشِي الرَّجُلُ بِصَدَقَتِهِ ، فَيَقُولُ الرَّجُلُ لَوْ جِئْتَ بِهَا بِالْأَمْسِ لقَبِلْتُهَا مِنْكَ ، فَأَمَّا الْيَوْمَ فَلَا حَاجَةَ لِي فِيهَا .