28.
Penalty of Hunting while on Pilgrimage
٢٨-
كتاب جزاء الصيد
2
Chapter: If a non-Muhrim hunts and gives to a Muhrim
٢
باب إِذَا صَادَ الْحَلاَلُ فَأَهْدَى لِلْمُحْرِمِ الصَّيْدَ أَكَلَهُ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi, haddathani | Al-Harith ibn Rabi' al-Salami | Companion |
| Abdullah ibn Abi Qatada | Abdullah ibn Abi Qatadah al-Ansari | Trustworthy |
| Yahya | Yahya ibn Abi Kathir al-Ta'i | Trustworthy and reliable, but he conceals the narrator's name and narrates interrupted chains. |
| Hisham | Hishām ibn Abī `Abd Allāh al-Dustawā'ī | Trustworthy, Sound and has been accused of Determinism |
| Mu'adh ibn Fadala | Mu'adh ibn Fadalah al-Zahrani | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي | الحارث بن ربعي السلمي | صحابي |
| عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ | عبد الله بن أبي قتادة الأنصاري | ثقة |
| يَحْيَى | يحيى بن أبي كثير الطائي | ثقة ثبت لكنه يدلس ويرسل |
| هِشَامٌ | هشام بن أبي عبد الله الدستوائي | ثقة ثبت وقد رمي بالقدر |
| مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ | معاذ بن فضالة الزهراني | ثقة |
Sahih al-Bukhari 1821
Abdullah bin Abu Qatada (رضي الله تعالى عنه) narrated that his father set out (for Makka) in the year of Al-Hudaibiya, and his companions assumed Ihram, but he did not. At that time, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) was informed that an enemy wanted to attack him, so the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) proceeded onwards. While my father was among his companions, some of them laughed among themselves. (My father said), ‘I looked up and saw an onager. I attacked, stabbed, and caught it. I then sought my companions' help, but they refused to help me. (Later) we all ate its meat. We were afraid that we might be left behind (separated) from the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) so I went in search of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and made my horse to run at a galloping speed at times and let it go slow at an ordinary speed at other times till I met a man from the tribe of Bani Ghifar at midnight. I asked him, ‘where did you leave the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم)?’ He replied, ‘I left him at Ta'hun and he had the intention of having the midday rest at As-Suqya’. I followed the trace and joined the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, 'O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), your people (companions) send you their compliments, and (ask for) Allah's Blessings upon you. They are afraid lest they may be left behind; so please wait for them.' I added, 'O Allah's Apostle (صلى ہللا عليه و آله وسلم), I hunted an onager and some of its meat is with me. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) told the people to eat it though all of them were in the state of Ihram.’
حضرت عبد اللہ بن ابو قتادہ سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ میرے والد محترم (ابو قتادہ ؓ )حدیبیہ کے سال روانہ ہوئے۔ ان کے ساتھیوں نے احرام باندھا لیکن انھوں نے نہیں باندھا تھا۔ نبی ﷺ کو بتایا گیا کہ مقام غیقہ میں دشمن آپ سے جنگ کرنا چاہتا ہے لیکن نبی ﷺ نے اپنے سفر کو جاری رکھا۔ میرے والد اپنے ساتھیوں کے ساتھ سفر کر رہے تھے کہ اچانک وہ ایک دوسرے کو دیکھ کر ہنسنے لگے۔ (میرے والد نے بیان کیا کہ میں متوجہ ہوا) تو میں نے دیکھا کہ ایک جنگلی گدھا سامنے ہے۔ میں نے اس پر حملہ کردیا اور اسے زخمی کر کے ٹھہرنے پر مجبورکردیا۔ میں نے اس سلسلے میں صحابہ کرام رضوان اللہ عنھم اجمعین سے تعاون چاہا لیکن انھوں نے میری مدد کرنے سے انکار کردیا۔ بہر حال ہم نے اس کا کچھ گوشت کھایا۔ اسی اثنا میں ہمیں خطرہ لاحق ہواکہ مبادا ہم(رسول اللہ ﷺ سے)پیچھے رہ جائیں، چنانچہ میں نے نبی ﷺ کو تلاش کرنا شروع کیا۔ میں اپنے گھوڑے کو کبھی دوڑاتا اور کبھی آہستہ چلاتا رہا۔ میں آدھی رات کے قریب قبیلہ غفار کے ایک شخص سے ملا، میں نے اس سے دریافت کیا کہ نبی ﷺ کو تونے کہاں چھوڑا ہے؟اس نے کہا: میں نے آپ ﷺ کو مقام تعہن میں چھوڑا ہے، آپ سقیا مقام پر قیلولہ کرنا چاہتے تھے میں نے(آپ کے پاس پہنچ کر)عرض کیا: اللہ کے رسول اللہ ﷺ !آپ کے صحابہ کرام رضوان اللہ عنھم اجمعین آپ کو سلام کہتے ہیں اور آپ کے لیے رحمت الٰہی کی دعا کرتے ہیں!انھیں اندیشہ ہے کہ کہیں وہ آپ سے پیچھے نہ رہ جائیں لہذا آپ ان کا انتظار فرمائیں۔ میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول اللہ ﷺ ! میں نے ایک گاؤ خر کا شکار کیا ہے اور میرے پاس کچھ بچاہوا گوشت موجود ہے۔ آپ نے قوم سے فرمایا: ’’اسے کھاؤ۔ ‘‘ حالانکہ وہ سب احرام باندھے ہوئے تھے۔
Hazrat Abdullah bin Abu Qatadah se riwayat hai, unhon ne kaha ke mere walid muhtaram (Abu Qatadah (Radi Allahu Anhu)) Hudaibiyah ke saal rawana huye. In ke sathiyon ne ihram bandha lekin unhon ne nahi bandha tha. Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko bataya gaya ke maqam-e-Ghaiqah mein dushman aap se jung karna chahta hai lekin Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne apne safar ko jari rakha. Mere walid apne sathiyon ke sath safar kar rahe thay ke achanak wo ek dusre ko dekh kar hansne lage. (Mere walid ne bayan kiya ke main mutawajjah hua) to main ne dekha ke ek jungli gadha samne hai. Main ne is par hamla kar diya aur ise zakhmi kar ke theherne par majboor kar diya. Main ne is silsile mein Sahaba-e-Karam (Ridwanullahi Alaihim Ajmaeen) se taawun chaha lekin unhon ne meri madad karne se inkaar kar diya. Behar haal hum ne is ka kuch gosht khaya. Isi asna mein humein khatra lahiq hua ke mabada hum (Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se) peeche reh jayen, chunanche main ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko talash karna shuru kiya. Main apne ghore ko kabhi dorata aur kabhi aahista chalata raha. Main aadhi raat ke qareeb qabila-e-Ghifar ke ek shakhs se mila, main ne is se daryaft kiya ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko tune kahan chhora hai? Is ne kaha: Main ne aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko maqam-e-Ta'hun mein chhora hai, aap Suqya maqam par qaylulah karna chahte thay. Main ne (aap ke paas pahunch kar) arz kiya: Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Aap ke Sahaba-e-Karam (Ridwanullahi Alaihim Ajmaeen) aap ko salam kehte hain aur aap ke liye Rehmat-e-Ilahi ki dua karte hain! Unhein andesha hai ke kahin wo aap se peeche na reh jayen lehaza aap in ka intezar farmayen. Main ne arz kiya: Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Main ne ek gao khar ka shikaar kiya hai aur mere paas kuch bacha hua gosht maujood hai. Aap ne qaum se farmaya: "Ise khao." Haalanke wo sab ihram bandhe huye thay.
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ ، قَالَ : انْطَلَقَ أَبِي عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ ، فَأَحْرَمَ أَصْحَابُهُ وَلَمْ يُحْرِمْ ، وَحُدِّثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ عَدُوًّا يَغْزُوهُ ، فَانْطَلَقَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَبَيْنَمَا أَنَا مَعَ أَصْحَابِهِ تَضَحَّكَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ ، فَنَظَرْتُ ، فَإِذَا أَنَا بِحِمَارِ وَحْشٍ ، فَحَمَلْتُ عَلَيْهِ ، فَطَعَنْتُهُ ، فَأَثْبَتُّهُ وَاسْتَعَنْتُ بِهِمْ ، فَأَبَوْا أَنْ يُعِينُونِي ، فَأَكَلْنَا مِنْ لَحْمِهِ وَخَشِينَا أَنْ نُقْتَطَعَ ، فَطَلَبْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْفَعُ فَرَسِي شَأْوًا وَأَسِيرُ شَأْوًا ، فَلَقِيتُ رَجُلًا مِنْ بَنِي غِفَارٍ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ ، قُلْتُ : أَيْنَ تَرَكْتَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ قَالَ : تَرَكْتُهُ بِتَعْهَنَ وَهُوَ قَائِلٌ السُّقْيَا ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ أَهْلَكَ يَقْرَءُونَ عَلَيْكَ السَّلَامَ وَرَحْمَةَ اللَّهِ ، إِنَّهُمْ قَدْ خَشُوا أَنْ يُقْتَطَعُوا دُونَكَ فَانْتَظِرْهُمْ ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَصَبْتُ حِمَارَ وَحْشٍ ، وَعِنْدِي مِنْهُ فَاضِلَةٌ ؟ فَقَالَ لِلْقَوْمِ : كُلُوا وَهُمْ مُحْرِمُونَ .