28.
Penalty of Hunting while on Pilgrimage
٢٨-
كتاب جزاء الصيد
5
Chapter: A Muhrim should not point at a game
٥
باب لاَ يُشِيرُ الْمُحْرِمُ إِلَى الصَّيْدِ لِكَىْ يَصْطَادَهُ الْحَلاَلُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abāh | Al-Harith ibn Rabi' al-Salami | Companion |
‘abd al-lah bn abī qatādah | Abdullah ibn Abi Qatadah al-Ansari | Trustworthy |
‘uthmān huw āibn mawhabin | Uthman ibn Muhab al-Hashmi | Accepted |
abū ‘awānah | Al-Wahb ibn Abdullah al-Yashkuri | Trustworthy, Upright |
mūsá bn ismā‘īl | Musa ibn Ismail at-Tabudhaki | Trustworthy, Sound |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبَاهُ | الحارث بن ربعي السلمي | صحابي |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي قَتَادَةَ | عبد الله بن أبي قتادة الأنصاري | ثقة |
عُثْمَانُ هُوَ ابْنُ مَوْهَبٍ | عثمان بن موهب الهاشمي | مقبول |
أَبُو عَوَانَةَ | الوضاح بن عبد الله اليشكري | ثقة ثبت |
مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ | موسى بن إسماعيل التبوذكي | ثقة ثبت |
Sahih al-Bukhari 1824
Abdullah bin Abu Qatada (رضي الله تعالى عنه) narrated that his father had told him that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) set out for Hajj and so did his companions. He sent a batch of his companions by another route and Abu Qatada (رضي الله تعالى عنه) was one of them. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said to them, ‘proceed along the seashore till we meet all together.’ So, they took the route of the seashore, and when they started, all of them assumed Ihram except Abu Qatada (رضي الله تعالی عنہ). While they were proceeding, his companions saw a group of onagers. Abu Qatada (رضي الله تعالی عنہ) chased the onagers and attacked and wounded a she-onager. They got down and ate some of its meat and said to each other, how do we eat the meat of the game while we are in a state of Ihram?’ So, we (they) carried the rest of the she-onager's meat, and when they met Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) they asked, ‘O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), we assumed Ihram with the exception of Abu Qatada (رضي الله تعالى عنه) and we saw (a group) of onagers. Abu Qatada (رضي الله تعالى عنه) attacked them and wounded a she-onager from them. Then we got down and ate from its meat. Later, we said, (to each other), 'how do we eat the meat of the game and we are in a state of Ihram?' So, we carried the rest of its meat. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) asked, ‘did anyone of you order Abu Qatada ( رضي الله تعالى عنه) to attack it or point at it?’ They replied in the negative. He said, ‘then eat what is left of its meat.’
ہم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا، کہا ہم سے ابوعوانہ نے بیان کیا، ان سے عثمان بن موہب نے بیان کیا، کہا کہ مجھے عبداللہ بن ابی قتادہ رضی اللہ عنہ نے خبر دی اور انہیں ان کے والد ابوقتادہ نے خبر دی کہ رسول اللہ ﷺ ( حج کا ) ارادہ کر کے نکلے۔ صحابہ رضوان اللہ علیہم بھی آپ کے ساتھ تھے۔ آپ ﷺ نے صحابہ کی ایک جماعت کو جس میں ابوقتادہ رضی اللہ عنہ بھی تھے یہ ہدایت دے کر راستے سے واپس بھیجا کہ تم لوگ دریا کے کنارے کنارے ہو کر جاؤ، ( اور دشمن کا پتہ لگاؤ ) پھر ہم سے آ ملو۔ چنانچہ یہ جماعت دریا کے کنارے کنارے چلی، واپسی میں سب نے احرام باندھ لیا تھا لیکن ابوقتادہ رضی اللہ عنہ نے ابھی احرام نہیں باندھا تھا۔ یہ قافلہ چل رہا تھا کہ کئی گورخر دکھائی دئیے، ابوقتادہ نے ان پر حملہ کیا اور ایک مادہ کا شکار کر لیا، پھر ایک جگہ ٹھہر کر سب نے اس کا گوشت کھایا اور ساتھ ہی یہ خیال بھی آیا کہ کیا ہم محرم ہونے کے باوجود شکار کا گوشت بھی کھا سکتے ہیں؟ چنانچہ جو کچھ گوشت بچا وہ ہم ساتھ لائے اور جب رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں پہنچے تو عرض کی یا رسول اللہ! ہم سب لوگ تو محرم تھے لیکن ابوقتادہ رضی اللہ عنہ نے احرام نہیں باندھا تھا پھر ہم نے گورخر دیکھے اور ابوقتادہ رضی اللہ عنہ نے ان پر حملہ کر کے ایک مادہ کا شکار کر لیا، اس کے بعد ایک جگہ ہم نے قیام کیا اور اس کا گوشت کھایا پھر خیال آیا کہ کیا ہم محرم ہونے کے باوجود شکار کا گوشت کھا بھی سکتے ہیں؟ اس لیے جو کچھ گوشت باقی بچا ہے وہ ہم ساتھ لائے ہیں۔ آپ نے پوچھا کیا تم میں سے کسی نے ابوقتادہ رضی اللہ عنہ کو شکار کرنے کے لیے کہا تھا؟ یا کسی نے اس شکار کی طرف اشارہ کیا تھا؟ سب نے کہا نہیں۔ اس پر آپ ﷺ نے فرمایا کہ پھر بچا ہوا گوشت بھی کھا لو۔
ham se Musa bin Ismail ne byan kiya, kaha ham se Abu Awana ne byan kiya, un se Usman bin Mohib ne byan kiya, kaha ke mujhe Abdullah bin Abi Qatada (رضي الله تعالى عنه) ne khabar di aur unhen un ke walid Abu Qatada ne khabar di ke Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم (Haj ka) irada kar ke nikle. Sahaba (رضي الله تعالى عنه) bhi aap ke sath the. Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne sahaba ki ek jamaat ko jis mein Abu Qatada (رضي الله تعالى عنه) bhi the yeh hidayat de kar raaste se wapas bheja ke tum log darya ke kinare kinare ho kar jao, (aur dushman ka pata lagao) phir ham se aa milo. Chananche yeh jamaat darya ke kinare kinare chali, wapsi mein sab ne ihram bandh liya tha lekin Abu Qatada (رضي الله تعالى عنه) ne abhi ihram nahi bandha tha. Yeh qafila chal raha tha ke kai gorgheer dikhaye diye, Abu Qatada ne un par hamla kiya aur ek mada ka shikar kar liya, phir ek jagah thahar kar sab ne us ka gosht khaya aur sath hi yeh khayal bhi aya ke kya ham muhrim hone ke bawajood shikar ka gosht bhi kha sakte hain? Chananche jo kuch gosht bacha woh ham sath laye aur jab Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ki khidmat mein pahunchay to arz kiya ya Rasool Allah! Ham sab log to muhrim the lekin Abu Qatada (رضي الله تعالى عنه) ne ihram nahi bandha tha phir ham ne gorgheer dekhe aur Abu Qatada (رضي الله تعالى عنه) ne un par hamla kar ke ek mada ka shikar kar liya, is ke baad ek jagah ham ne qayam kiya aur us ka gosht khaya phir khayal aya ke kya ham muhrim hone ke bawajood shikar ka gosht kha bhi sakte hain? Is liye jo kuch gosht baqi bacha hai woh ham sath laye hain. Aap ne poocha kya tum mein se kisi ne Abu Qatada (رضي الله تعالى عنه) ko shikar karne ke liye kaha tha? Ya kisi ne is shikar ki taraf ishara kiya tha? Sab ne kaha nahi. Is par aap صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya ke phir bacha hua gosht bhi kha lo.
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ هُوَ ابْنُ مَوْهَبٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي قَتَادَةَ ، أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ حَاجًّا فَخَرَجُوا مَعَهُ ، فَصَرَفَ طَائِفَةً مِنْهُمْ فِيهِمْ أَبُو قَتَادَةَ ، فَقَالَ : خُذُوا سَاحِلَ الْبَحْرِ حَتَّى نَلْتَقِيَ ، فَأَخَذُوا سَاحِلَ الْبَحْرِ ، فَلَمَّا انْصَرَفُوا أَحْرَمُوا كُلُّهُمْ إِلَّا أَبُو قَتَادَةَ لَمْ يُحْرِمْ ، فَبَيْنَمَا هُمْ يَسِيرُونَ إِذْ رَأَوْا حُمُرَ وَحْشٍ ، فَحَمَلَ أَبُو قَتَادَةَ عَلَى الْحُمُرِ ، فَعَقَرَ مِنْهَا أَتَانًا ، فَنَزَلُوا فَأَكَلُوا مِنْ لَحْمِهَا ، وَقَالُوا : أَنَأْكُلُ لَحْمَ صَيْدٍ وَنَحْنُ مُحْرِمُونَ ؟ فَحَمَلْنَا مَا بَقِيَ مِنْ لَحْمِ الْأَتَانِ ، فَلَمَّا أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّا كُنَّا أَحْرَمْنَا ، وَقَدْ كَانَ أَبُو قَتَادَةَ لَمْ يُحْرِمْ ، فَرَأَيْنَا حُمُرَ وَحْشٍ ، فَحَمَلَ عَلَيْهَا أَبُو قَتَادَةَ فَعَقَرَ مِنْهَا أَتَانًا ، فَنَزَلْنَا فَأَكَلْنَا مِنْ لَحْمِهَا ، ثُمَّ قُلْنَا : أَنَأْكُلُ لَحْمَ صَيْدٍ وَنَحْنُ مُحْرِمُونَ ! فَحَمَلْنَا مَا بَقِيَ مِنْ لَحْمِهَا ، قَالَ : أَمِنْكُمْ أَحَدٌ أَمَرَهُ أَنْ يَحْمِلَ عَلَيْهَا ، أَوْ أَشَارَ إِلَيْهَا ؟ قَالُوا : لَا ، قَالَ : فَكُلُوا مَا بَقِيَ مِنْ لَحْمِهَا .