28.
Penalty of Hunting while on Pilgrimage
٢٨-
كتاب جزاء الصيد


26
Chapter: Hajj of women

٢٦
باب حَجِّ النِّسَاءِ

Sahih al-Bukhari 1863

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that when the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) returned after performing his Hajj, he asked Um Sinan Al-Ansari (رضي الله تعالى عنها), ‘what did prevent you to perform Hajj?’ She replied, ‘father of so-and-so (her husband) had two camels and he performed Hajj on one of them, and the second is used for the irrigation of our land.’ The Prophet ( صلى ہللاعليه و آله وسلم) said (to her), ‘perform `Umra in the month of Ramadan.

ہم سے عبدان نے بیان کیا، کہا ہم کو یزید بن زریع نے خبر دی، کہا ہم کو حبیب معلم نے خبر دی، انہیں عطاء بن ابی رباح نے اور ان سے ابن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا کہ جب رسول اللہ ﷺ حجۃ الوداع سے واپس ہوئے تو آپ ﷺ نے ام سنان انصاریہ عورت رضی اللہ عنہا سے دریافت فرمایا کہ تو حج کرنے نہیں گئی؟ انہوں نے عرض کی کہ فلاں کے باپ یعنی میرے خاوند کے پاس دو اونٹ پانی پلانے کے تھے ایک پر تو خود حج کو چلے گئے اور دوسرا ہماری زمین سیراب کرتا ہے۔ آپ ﷺ نے اس پر فرمایا کہ رمضان میں عمرہ کرنا میرے ساتھ حج کرنے کے برابر ہے، اس روایت کو ابن جریج نے عطاء سے سنا، کہا انہوں نے ابن عباس رضی اللہ عنہما سے سنا، انہوں نے نبی کریم ﷺ سے، اور عبیداللہ نے عبدالکریم سے روایت کیا، ان سے عطاء نے ان سے جابر رضی اللہ عنہ نے اور ان سے نبی کریم ﷺ نے۔

Hum se Abdan ne byan kiya, kaha hum ko Yazeed bin Zariya ne khabar di, kaha hum ko Habib Muallim ne khabar di, unhein Ataa bin Abi Rabaah ne aur un se Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne farmaya ke jab Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Hajjatul Wida se wapas hue to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Umme Sinan Ansariya Aurat ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se daryaft farmaya ke tu Hajj karne nahi gayi? Unhone arz ki ke fulan ke baap yani mere khawand ke paas do onont paani pilane ke the, ek par tu khud hajj ko chale gaye aur doosra hamari zameen seerab karta hai. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is par farmaya ke Ramazan mein Umrah karna mere sath Hajj karne ke barabar hai, is riwayat ko Ibn Jarir ne Ataa se suna, kaha unhone Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se suna, unhone Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se, aur Ubaidullah ne Abdulkarim se riwayat kiya, un se Ataa ne un se Jabir ( (رضي الله تعالى عنه) e ne aur un se Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne.

حَدَّثَنَا عَبْدَانُ ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، أَخْبَرَنَا حَبِيبٌ الْمُعَلِّمُ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : لَمَّا رَجَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ حَجَّتِهِ ، قَالَ لِأُمِّ سِنَانٍ الْأَنْصَارِيَّةِ : مَا مَنَعَكِ مِنَ الْحَجِّ ؟ قَالَتْ : أَبُو فُلَانٍ تَعْنِي زَوْجَهَا ، كَانَ لَهُ نَاضِحَانِ حَجَّ عَلَى أَحَدِهِمَا ، وَالْآخَرُ يَسْقِي أَرْضًا لَنَا ، قَالَ : إِنَّ عُمْرَةً فِي رَمَضَانَ تَقْضِي حَجَّةً ، أَوْ حَجَّةً مَعِي ، رَوَاهُ ابْنُ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَقَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ : عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .