4.
Ablutions (Wudu')
٤-
كتاب الوضوء
49
Chapter: If one puts on (Khuff) just after performing ablution (ther is no need to wash one's feet again in ablution) (24 hours for non-travellers and three days for travelers)
٤٩
باب إِذَا أَدْخَلَ رِجْلَيْهِ وَهُمَا طَاهِرَتَانِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abīh | Al-Mughira ibn Shu'ba al-Thaqafi | Companion |
‘urwah bn al-mughīrah | Urwah ibn al-Mughirah al-Thaqafi | Trustworthy |
‘āmirin | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
zakarīyā’ | Zakariyya ibn Abi Za'idah al-Wadi'i | Thiqah (Trustworthy) |
abū nu‘aymin | Al-Fadl ibn Dukayn al-Malai | Thiqah Thabt |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِيهِ | المغيرة بن شعبة الثقفي | صحابي |
عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ | عروة بن المغيرة الثقفي | ثقة |
عَامِرٍ | عامر الشعبي | ثقة |
زَكَرِيَّاءُ | زكريا بن أبي زائدة الوادعي | ثقة |
أَبُو نُعَيْمٍ | الفضل بن دكين الملائي | ثقة ثبت |
Sahih al-Bukhari 206
Urwa bin Al-Mughira (رضي الله تعالى عنه) narrated that his father said, "Once I was in the company of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) on a journey and I looked to take off his Khuffs (socks). He ordered me to leave them as he had put them after performing ablution. So he passed wet hands over them.
ہم سے ابونعیم نے بیان کیا، کہا ہم سے زکریا نے یحییٰ کے واسطے سے نقل کیا، وہ عامر سے وہ عروہ بن مغیرہ سے، وہ اپنے باپ (مغیرہ) سے روایت کرتے ہیں کہ میں ایک سفر میں رسول اللہ ﷺ کے ساتھ تھا، تو میں نے چاہا ( کہ وضو کرتے وقت ) آپ ﷺ کے موزے اتار ڈالوں۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ انہیں رہنے دو۔ چونکہ جب میں نے انہیں پہنا تھا تو میرے پاؤں پاک تھے۔ ( یعنی میں وضو سے تھا ) پس آپ ﷺ نے ان پر مسح کیا۔
hum se abu na'im ne bayan kiya, kaha hum se zakariya ne yahya ke wasta se naql kiya, woh 'amir se woh 'urwah bin mughirah se, woh apne baap (mughirah) se riwayat karte hain ke mein ek safar mein rasool allah sallallahu 'alayhi wa sallam ke saath tha, to mein ne chaha (ke wuzu karte waqt) aap sallallahu 'alayhi wa sallam ke moze utar daalon. aap sallallahu 'alayhi wa sallam ne farmaya ke unhein rehne do. chunkeh jab mein ne unhein pehna tha to mere paon paak the. (ya'ni mein wuzu se tha) pas aap sallallahu 'alayhi wa sallam ne un par masah kiya.
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ فَأَهْوَيْتُ لِأَنْزِعَ خُفَّيْهِ ، فَقَالَ : دَعْهُمَا ، فَإِنِّي أَدْخَلْتُهُمَا طَاهِرَتَيْنِ ، فَمَسَحَ عَلَيْهِمَا .