39.
Kafalah
٣٩-
كتاب الكفالة
3
Chapter: He who undertakes to repay the debts of a dead person
٣
باب مَنْ تَكَفَّلَ عَنْ مَيِّتٍ، دَيْنًا فَلَيْسَ لَهُ أَنْ يَرْجِعَ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
jābir bn ‘abd al-lah | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
muḥammad bn ‘alīyin | Muhammad al-Baqir | Trustworthy |
‘amrw | Amr ibn Dinar al-Juhani | Trustworthy, Firm |
sufyān | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
‘alī bn ‘abd al-lah | Ali ibn al-Madini | Trustworthy, Imam, most knowledgeable of his time in Hadith and its sciences |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ | محمد الباقر | ثقة |
عَمْرٌو | عمرو بن دينار الجمحي | ثقة ثبت |
سُفْيَانُ | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ | علي بن المديني | ثقة ثبت إمام أعلم أهل عصره بالحديث وعلله |
Sahih al-Bukhari 2296
Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that once the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said (to me), ‘if the money of Bahrain comes, I will give you a certain amount of it.’ The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) had breathed his last before the money of Bahrain arrived. When the money of Bahrain reached, Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) announced, ‘whoever was promised by the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) should come to us.’ I went to Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) and said, ‘the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) promised me so and so.’ Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) gave me a handful of coins and when I counted them, they were five hundred in number. Abu Bakr ( رضي الله تعالى عنه) then said, ‘take twice the amount you have taken (besides).
ہم سے علی بن عبداللہ مدینی نے بیان کیا، ان سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا، ان سے عمرو بن دینار نے بیان کیا، انہوں نے محمد بن علی باقر سے سنا، اور ان سے جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا اگر بحرین سے ( جزیہ کا ) مال آیا تو میں تمہیں اس طرح دونوں لپ بھربھر کر دوں گا لیکن بحرین سے مال نبی کریم ﷺ کی وفات تک نہیں آیا پھر جب اس کے بعد وہاں سے مال آیا تو ابوبکر رضی اللہ عنہ نے اعلان کرا دیا کہ جس سے بھی نبی کریم ﷺ کا کوئی وعدہ ہو یا آپ پر کسی کا قرض ہو وہ ہمارے یہاں آ جائے۔ چنانچہ میں حاضر ہوا۔ اور میں نے عرض کیا کہ نبی کریم ﷺ نے مجھ سے یہ وہ باتیں فرمائی تھیں۔ جسے سن کر ابوبکر رضی اللہ عنہ نے مجھے ایک لپ بھر کر دیا۔ میں نے اسے شمار کیا تو وہ پانچ سو کی رقم تھی۔ پھر فرمایا کہ اس کے دو گنا اور لے لو۔
hum se Ali ibn Abdullah Madani ne bayan kiya, un se Sufyan ibn Ayyinah ne bayan kiya, un se Amr ibn Dinar ne bayan kiya, unhon ne Muhammad ibn Ali Baqir se suna, aur un se Jabir ibn Abdullah ( (رضي الله تعالى عنه) a ne bayan kiya ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya agar Bahrayn se (jizia ka) maal aaya to main tumhein iss tarah dono lwp bhar bhar kar doon ga lekin Bahrayn se maal Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki wafat tak nahi aaya phir jab uske baad wahan se maal aaya to Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) n ne aelan kra diya ke jis se bhi Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ka koi wada ho ya aap par kisi ka qarz ho wo hamare yahan aa jaye. Chanancha main hazir hua. Aur main ne arz kiya ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujh se ye woh batein farmayi thi jo sun kar Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) n ne mujhe ek lwp bhar kar diya. Main ne usse shumar kiya to wo paanch sau ki raqm thi. Phir farmaya ke iss ke do guna aur le lo.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنَا عَمْرٌو ، سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَوْ قَدْ جَاءَ مَالُ الْبَحْرَيْنِ قَدْ أَعْطَيْتُكَ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا ، فَلَمْ يَجِئْ مَالُ الْبَحْرَيْنِ حَتَّى قُبِضَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَلَمَّا جَاءَ مَالُ الْبَحْرَيْنِ أَمَرَ أَبُو بَكْرٍ فَنَادَى مَنْ كَانَ لَهُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِدَةٌ أَوْ دَيْنٌ فَلْيَأْتِنَا ، فَأَتَيْتُهُ ، فَقُلْتُ : إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ لِي : كَذَا وَكَذَا ، فَحَثَى لِي حَثْيَةً فَعَدَدْتُهَا ، فَإِذَا هِيَ خَمْسُ مِائَةٍ ، وَقَالَ : خُذْ مِثْلَيْهَا .