40.
Representation, Authorization, Business by Proxy
٤٠-
كتاب الوكالة
2
Chapter: If a Muslim deputizes a non-Muslim
٢
باب إِذَا وَكَّلَ الْمُسْلِمُ حَرْبِيًّا فِي دَارِ الْحَرْبِ أَوْ فِي دَارِ الإِسْلاَمِ، جَازَ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abdur Rahman ibn 'Ayyash | Abd al-Rahman ibn Awf al-Zuhri | Companion |
| Abi-hi | Ibrahim ibn Abdur Rahman al-Zuhri | He had a vision (Ru'ya) |
| Salihi ibn Ibrahim ibn 'Abd al-Rahman ibn 'Awf | Salih ibn Ibrahim az-Zahri | Thiqah |
| Yusuf ibn al-Majishun | Yusuf ibn al-Majishun | Thiqah |
| Abd al-Aziz ibn Abd Allah | Abd al-Aziz ibn Abd Allah al-Awaisi | Thiqah |
Sahih al-Bukhari 2301
Abdur-Rahman bin Auf (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I got an agreement written between me and Umaiya bin Khalaf that Umaiya would look after my property (or family) in Makka and I would look after his in Madina. When I mentioned the word 'Ar-Rahman' in the documents, Umaiya said, ‘I do not know 'Ar-Rahman.' Write down to me your name, (with which you called yourself) in the Pre-Islamic Period of Ignorance.’ So, I wrote my name 'Abdu `Amr'. On the day (of the battle) of Badr, when all the people went to sleep, I went up the hill to protect him. Bilal (رضي الله تعالى عنه) saw him ( Umaiya) and went to a gathering of Ansar and said, ‘(Here is) Umaiya bin Khalaf, woe to me if he escapes’. So, a group of Ansar went out with Bilal ( رضي الله تعالى عنه) to follow us (Abdur-Rahman and Umaiya). Being afraid that they would catch us, I left Umaiya's son for them to keep them busy, but the Ansar killed the son and insisted on following us. Umaiya was a fat man, and when they approached us, I told him to kneel down, and he knelt, and I laid myself on him to protect him, but the Ansar killed him by passing their swords underneath me, and one of them injured my foot with his sword. (The sub narrator said, Abdur-Rahman used to show us the trace of the wound on the back of his foot.
حضرت عبد الرحمٰن بن عوف ؓ سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ میں نے امیہ بن خلف سے ایک تحریری معاہدہ کیا کہ وہ مکہ میں میرے حقوق کی حفاظت کرے میں مدینہ میں اس کے حقوق کی نگہداشت کروں گا۔ تحریر کرتے وقت جب "الرحمٰن" کا ذکر آیا تو وہ کہنے لگا کہ میں "الرحمٰن" کو نہیں جانتا۔ تم اپنا نام وہی لکھو جو زمانہ جاہلیت میں تمھارا رہا ہے۔ چنانچہ میں نے عبد عمرو لکھو دیا۔ جب بدر کی لڑائی کا دن تھا تو اس وقت جب تمام لوگ سو گئے تو میں ایک پہاڑ کی طرف نکلا تاکہ امیہ کو حفاظت میں لے لوں۔ (اس دوران) حضرت بلال ؓ نے اسے دیکھ لیا، وہ نکلے اور انصار کی ایک مجلس میں پہنچےاور کہا: یہ امیہ بن خلف موجود ہے۔ اگر امیہ نجات پا گیا تو میری خیر نہیں۔ ان کے ساتھ انصار کا ایک گروہ ہمارے تعاقب میں نکل کھڑا ہوا۔ جب مجھےخطرہ محسوس ہوا کہ وہ ہمیں پا لیں گے۔ تو میں نے اس کا بیٹا ان کے لیے چھوڑدیا تاکہ وہ ذرا اس کے ساتھ الجھے رہیں، چنانچہ لوگوں نے اسے قتل کر دیا، پھر وہ نہ رکے اور ہمارے پیچھے چلے آئے، امیہ بھاری بھر کم آدمی تھا۔ جب وہ ہم تک پہنچ گئے تو میں نے امیہ سے کہا: بیٹھ جاؤ۔ وہ بیٹھ گیا تو میں نے خود کو اس پر ڈال دیا تاکہ اسے حملےسے بچاؤں لیکن لوگوں نے نیچے سے اس کو تلواروں سے ڈھانپ لیا حتیٰ کہ اسے قتل کر دیا۔ ان میں سے ایک کی تلوار میرے پاؤں کو لگ گئی۔ حضرت عبد الرحمٰن بن عوف ؓ اپنے پاؤں کے اوپر زخم کا نشان ہمیں دکھاتے بھی تھے۔ ابو عبداللہ (امام بخاری ؒ)نےکہا کہ یوسف نے صالح سے اور ابراہیم نے اپنے باپ سے سنا ہے۔
Hazrat Abdul Rahman bin Auf (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke mein ne Umayyah bin Khalaf se ek tehriri muahida kiya ke wo Makkah mein mere huqooq ki hifazat kare mein Madina mein is ke huqooq ki nigah-dasht karoon ga. Tehreer karte waqt jab "al-Rahman" ka zikr aaya to wo kehne laga ke mein "al-Rahman" ko nahi jaanta. Tum apna naam wohi likho jo zamana-e-jahiliyat mein tumhara raha hai. Chunancha mein ne Abd Amr likhwa diya. Jab Badr ki ladayi ka din tha to is waqt jab tamam log so gaye to mein ek pahad ki taraf nikla taake Umayyah ko hifazat mein le loon. (Is dauran) Hazrat Bilal (Radi Allahu Anhu) ne ise dekh liya, wo nikle aur Ansar ki ek majlis mein pounche aur kaha: Ye Umayyah bin Khalaf maujood hai. Agar Umayyah najat pa gaya to meri khair nahi. In ke sath Ansar ka ek giroh hamare ta'aqub mein nikal khada hua. Jab mujhe khatra mehsoos hua ke wo humein pa lein ge. To mein ne is ka beta in ke liye chhor diya taake wo zara is ke sath uljhe rahein, chunancha logon ne ise qatal kar diya, phir wo na ruke aur hamare peeche chale aaye, Umayyah bhari bharkam aadmi tha. Jab wo hum tak pounch gaye to mein ne Umayyah se kaha: Baith jao. Wo baith gaya to mein ne khud ko is par daal diya taake ise hamle se bachaoon lekin logon ne neeche se is ko talwaron se dhaanp liya hatta ke ise qatal kar diya. In mein se ek ki talwar mere paon ko lag gayi. Hazrat Abdul Rahman bin Auf (Radi Allahu Anhu) apne paon ke oopar zakham ka nishan humein dikhate bhi the. Abu Abdullah (Imam Bukhari) ne kaha ke Yusuf ne Salih se aur Ibrahim ne apne baap se suna hai.
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي يُوسُفُ بْنُ الْمَاجِشُونِ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : كَاتَبْتُ أُمَيَّةَ بْنَ خَلَفٍ كِتَابًا بِأَنْ يَحْفَظَنِي فِي صَاغِيَتِي بِمَكَّةَ ، وَأَحْفَظَهُ فِي صَاغِيَتِهِ بِالْمَدِينَةِ ، فَلَمَّا ذَكَرْتُ الرَّحْمَنَ ، قَالَ : لَا أَعْرِفُ الرَّحْمَنَ ، كَاتِبْنِي بِاسْمِكَ الَّذِي كَانَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ ، فَكَاتَبْتُهُ عَبْدَ عَمْرٍو ، فَلَمَّا كَانَ فِي يَوْمِ بَدْرٍ خَرَجْتُ إِلَى جَبَلٍ لِأُحْرِزَهُ حِينَ نَامَ النَّاسُ ، فَأَبْصَرَهُ بِلَالٌ ، فَخَرَجَ حَتَّى وَقَفَ عَلَى مَجْلِسٍ مِنَ الْأَنْصَارِ ، فَقَالَ أُمَيَّةُ بْنُ خَلَفٍ : لَا نَجَوْتُ إِنْ نَجَا أُمَيَّةُ ، فَخَرَجَ مَعَهُ فَرِيقٌ مِنْ الْأَنْصَارِ فِي آثَارِنَا ، فَلَمَّا خَشِيتُ أَنْ يَلْحَقُونَا ، خَلَّفْتُ لَهُمُ ابْنَهُ لِأَشْغَلَهُمْ ، فَقَتَلُوهُ ، ثُمَّ أَبَوْا حَتَّى يَتْبَعُونَا ، وَكَانَ رَجُلًا ثَقِيلًا ، فَلَمَّا أَدْرَكُونَا ، قُلْتُ لَهُ : ابْرُكْ ، فَبَرَكَ ، فَأَلْقَيْتُ عَلَيْهِ نَفْسِي لِأَمْنَعَهُ فَتَخَلَّلُوهُ بِالسُّيُوفِ مِنْ تَحْتِي ، حَتَّى قَتَلُوهُ وَأَصَابَ أَحَدُهُمْ رِجْلِي بِسَيْفِهِ ، وَكَانَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ يُرِينَا ذَلِكَ الْأَثَرَ فِي ظَهْرِ قَدَمِهِ ، قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ : سَمِعَ يُوسُفُ صَالِحًا ، وَإِبْرَاهِيمُ أَبَاهُ .