40.
Representation, Authorization, Business by Proxy
٤٠-
كتاب الوكالة
7
Chapter: To give a gift to a deputy or to their intercessor
٧
باب إِذَا وَهَبَ شَيْئًا لِوَكِيلٍ أَوْ شَفِيعِ قَوْمٍ جَازَ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Wal-Miswar ibn Makhrama | Al-Masur ibn Mukhrama al-Qurashi | Sahaba |
| Marwan ibn al-Hakam | Marwan ibn al-Hakam al-Qurashi | Saduq (Truthful) Hasan (Good) al-Hadith |
| Urwa | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
| Ibn Shahab | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Uqayl | Aqeel ibn Khalid al-Aili | Trustworthy, Firm |
| Al-Layth ibn Sa'd | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
| Saeed ibn Ufair | Sa'id ibn 'Ufair al-Ansari | Thiqah |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ | المسور بن مخرمة القرشي | صحابي |
| مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ | مروان بن الحكم القرشي | صدوق حسن الحديث |
| عُرْوَةُ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
| ابْنِ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| عُقَيْلٌ | عقيل بن خالد الأيلي | ثقة ثبت |
| اللَّيْثُ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
| سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ | سعيد بن عفير الأنصاري | ثقة |
Sahih al-Bukhari 2307
ا. Marwan bin Al-Hakam and Al-Miswar bin Makhrama narrated that when the delegates of the tribe of Hawazin, after embracing Islam, came to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), he got up. They appealed to him to return their properties and their captives. Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) said to them, ‘the most beloved statement to me is the true one. So, you have the option of restoring your properties or your captives, for I have delayed distributing them.’ The narrator added, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) had been waiting for them for more than ten days on his return from Taif. When they realized that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) would return to them only one of two things, they said, ‘we choose our captives.’ So, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) got up in the gathering of the Muslims, praised Allah as He deserved, and said, ‘then after ( ُأَمَّا بَعْد), these brethren of yours have come to you with repentance and I see it proper to return their captives to them. So, whoever amongst you likes to do that as a favor, he can do it, and whoever of you wants to stick to his share till we pay him from the very first booty which Allah will give us, then he can do so.’ The people replied, ‘we agree to give up our shares willingly as a favor for Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). Then Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘we don't know who amongst you has agreed and who hasn't. Go back, and your chiefs may tell us your opinion.’ So, all of them returned and their chiefs discussed the matter with them and then they (their chiefs) came to Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) to tell him that they (the people) had given up their shares gladly and willingly.
حضرت مروان بن حکم ؓ اور حضرت مسور بن مخرمہ ؓ سے روایت ہے، انھوں نے بتایا کہ جب وفد ہوازن مسلمان ہو کر رسول اللہ ﷺ کے پاس آیا اور انھوں نے مطالبہ کیا کہ ان کے قیدی اور اموال انھیں واپس کردیے جائیں تو رسول اللہ ﷺ نے کھڑے ہو کر ان سے فرمایا: ’’سچ بات کہنا مجھے پسند ہے۔ تم دو باتوں میں سے ایک کا انتخاب کرلو۔ قیدی واپس لے لو یا اپنے مال کو اختیار کرلو۔ میں نے ان کے بارے میں خاصا توقف کیا تھا۔‘‘ واقعہ یہ ہے کہ رسول اللہ ﷺ جب طائف سے لوٹےتو دس راتوں سے زیادہ ان کا انتظار کیا۔ جب انھیں یقین ہو گیا کہ رسول اللہ ﷺ ان کو صرف ایک چیز واپس کریں گےتو انھوں نے کہا: ہم اپنے قیدی واپس لینے کو اختیار کرتے ہیں۔ اس کے بعد رسول اللہ ﷺ مسلمانوں سے خطاب کرنے کے لیے کھڑے ہوئے۔ آپ نے پہلے اللہ تعالیٰ کے شایان شان تعریف بیان کی، پھر فرمایا: أمابعد !تمھارےبھائی تائب ہو کر تمھارےپاس آئے ہیں اور میری رائے یہ ہے کہ ان کے قیدی انھیں واپس کردیے جائیں۔ تم میں سے جو شخص خوش دلی سے اس کو پسندکرےتو قیدی واپس کردے اور جو کوئی یہ پسند کرتا ہو کہ اس کا حصہ باقی رہے، تاآنکہ جو اول مال غنیمت آئے ہم اس میں سے اسےمعاوضہ دیں تو وہ بھی قیدی واپس کردے۔ چنانچہ سب مسلمانوں نے کہا: ہم رسول اللہ ﷺ کی خاطر خوشی سے ان کو قیدی واپس کرتے ہیں۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’ہمیں معلوم نہیں ہو رہا کہ تم میں سے کس نے اجازت دی ہے اور کس نے نہیں دی۔ واپس چلے جاؤ، تمھارے فیصلے سے تمھارے سردار ہمیں آگاہ کریں۔‘‘ وہ سب لوگ واپس چلے گئے۔ ان کے سرداروں نے ان سے گفتگوکی، پھر وہ رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور آپ کو آگاہ کیا کہ وہ خوش ہیں اور انھوں نے قیدی واپس کرنے کی اجازت دے دی ہے۔
Hazrat Marwan bin Hakam (Radi Allahu Anhu) aur Hazrat Miswar bin Makhramah (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne bataya ke jab wafd-e-Hawazin Musalman ho kar Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas aaya aur unhon ne mutaliba kiya ke in ke qaidi aur amwal inhein wapas kar diye jayen to Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne khade ho kar un se farmaya: ''Sach baat kehna mujhe pasand hai. Tum do baton mein se ek ka intikhab kar lo. Qaidi wapas le lo ya apne maal ko ikhtiyar kar lo. Mein ne in ke bare mein khasa tawaqquf kiya tha.'' Waqia ye hai ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) jab Ta'if se laute to das raaton se zyada in ka intizar kiya. Jab inhein yaqeen ho gaya ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) in ko sirf ek cheez wapas karein ge to unhon ne kaha: Hum apne qaidi wapas lene ko ikhtiyar karte hain. Is ke baad Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) Musalmanon se khitab karne ke liye khade hue. Aap ne pehle Allah Ta'ala ke shayan-e-shan tareef bayan ki, phir farmaya: Amma ba'd! Tumhare bhai taib ho kar tumhare paas aaye hain aur meri raye ye hai ke in ke qaidi inhein wapas kar diye jayen. Tum mein se jo shakhs khush-dili se is ko pasand kare to qaidi wapas kar de aur jo koi ye pasand karta ho ke is ka hissa baqi rahe, ta-aanke jo awwal maal-e-ghanimat aaye hum is mein se ise muawza dein to wo bhi qaidi wapas kar de. Chunancha sab Musalmanon ne kaha: Hum Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khatir khushi se in ko qaidi wapas karte hain. Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Humein maloom nahi ho raha ke tum mein se kis ne ijazat di hai aur kis ne nahi di. Wapas chale jao, tumhare faisle se tumhare sardar humein aagah karein.'' Wo sab log wapas chale gaye. In ke sardaron ne in se guftagu ki, phir wo Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir hue aur Aap ko aagah kiya ke wo khush hain aur unhon ne qaidi wapas karne ki ijazat de di hai.
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، قَالَ : وَزَعَمَ عُرْوَةُ ، أَنَّ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ ، وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ أَخْبَرَاهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ حِينَ جَاءَهُ وَفْدُ هَوَازِنَ مُسْلِمِينَ ، فَسَأَلُوهُ أَنْ يَرُدَّ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ وَسَبْيَهُمْ ، فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَحَبُّ الْحَدِيثِ إِلَيَّ أَصْدَقُهُ ، فَاخْتَارُوا إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ : إِمَّا السَّبْيَ ، وَإِمَّا الْمَالَ ، وَقَدْ كُنْتُ اسْتَأْنَيْتُ بِهِمْ ، وَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ انْتَظَرَهُمْ بِضْعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً حِينَ قَفَلَ مِنْ الطَّائِفِ ، فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَيْرُ رَادٍّ إِلَيْهِمْ إِلَّا إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ ، قَالُوا : فَإِنَّا نَخْتَارُ سَبْيَنَا ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : فِي الْمُسْلِمِينَ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ، ثُمَّ قَالَ : أَمَّا بَعْدُ ، فَإِنَّ إِخْوَانَكُمْ هَؤُلَاءِ قَدْ جَاءُونَا تَائِبِينَ ، وَإِنِّي قَدْ رَأَيْتُ أَنْ أَرُدَّ إِلَيْهِمْ سَبْيَهُمْ ، فَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يُطَيِّبَ بِذَلِكَ فَلْيَفْعَلْ ، وَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يَكُونَ عَلَى حَظِّهِ حَتَّى نُعْطِيَهُ إِيَّاهُ مِنْ أَوَّلِ مَا يُفِيءُ اللَّهُ عَلَيْنَا فَلْيَفْعَلْ ، فَقَالَ النَّاسُ : قَدْ طَيَّبْنَا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَهُمْ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّا لَا نَدْرِي مَنْ أَذِنَ مِنْكُمْ فِي ذَلِكَ مِمَّنْ لَمْ يَأْذَنْ ، فَارْجِعُوا حَتَّى يَرْفَعُوا إِلَيْنَا عُرَفَاؤُكُمْ أَمْرَكُمْ ، فَرَجَعَ النَّاسُ فَكَلَّمَهُمْ عُرَفَاؤُهُمْ ، ثُمَّ رَجَعُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرُوهُ أَنَّهُمْ قَدْ طَيَّبُوا وَأَذِنُوا .