42.
Distribution of Water
٤٢-
كتاب المساقاة


13
Chapter: The selling of wood and grass

١٣
باب بَيْعِ الْحَطَبِ وَالْكَلإِ

Sahih al-Bukhari 2375

Husain bin Ali (رضي الله تعالى عنه) narrated that Ali bin Abi Talib (رضي الله تعالى عنه) said, ‘I got a she-camel as my share of the war booty on the day (of the battle) of Badr, and Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) gave me another she-camel. I let both of them kneel at the door of one of the Ansar, intending to carry Idhkhir on them to sell it and use its price for my wedding banquet on marrying Fatima (رضي الله تعالى عنها). A goldsmith from Bani Qainqa' was with me. Hamza bin Abdul-Muttalib (رضي الله تعالى عنه) was in that house drinking wine and a lady singer was reciting, ‘O Hamza! (Kill) the (two) fat old she camels (and serve them to your guests). So, Hamza ( رضئہللا تعالی عنہ) took his sword and went towards the two she-camels and cut off their humps and opened their flanks and took a part of their livers.’ (I said to Ibn Shihab, ‘did he take part of the humps?’ He replied, ‘he cut off their humps and carried them away.’ Ali (رضي الله تعالی عنہ) further said, ‘when I saw that dreadful sight, I went to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and told him the news. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) came out in the company of Zaid bin Haritha (رضي الله تعالى عنه) who was with him then, and I too went with them. He went to Hamza ( رضي الله تعالى عنه) and spoke harshly to him. Hamza (رضي الله تعالى عنه) looked up and said, 'aren't you only the slaves of my forefathers?' The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) retreated and went out. This incident happened before the prohibition of drinking.’

ہم سے ابراہیم بن موسیٰ نے بیان کیا، کہا ہم کو ہشام نے خبر دی، انہیں ابن جریج نے خبر دی، کہا کہ مجھے ابن شہاب نے خبر دی، انہیں زید العابدین علی بن حسین بن علی رضی اللہ عنہما نے، ان سے ان کے والد حسین بن علی رضی اللہ عنہما نے کہ علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ کے ساتھ بدر کی لڑائی کے موقع پر مجھے ایک جوان اونٹنی غنیمت میں ملی تھی اور ایک دوسری اونٹنی مجھے رسول اللہ ﷺ نے عنایت فرمائی تھی۔ ایک دن ایک انصاری صحابی کے دروازے پر میں ان دونوں کو اس خیال سے باندھے ہوئے تھا کہ ان کی پیٹھ پر اذخر ( عرب کی ایک خوشبودار گھاس جسے سنار وغیرہ استعمال کرتے تھے ) رکھ کر بیچنے لے جاؤں گا۔ بنی قینقاع کا ایک سنار بھی میرے ساتھ تھا۔ اس طرح ( خیال یہ تھا کہ ) اس کی آمدنی سے فاطمہ رضی اللہ عنہا ( جن سے میں نکاح کرنے والا تھا ان ) کا ولیمہ کروں گا۔ حمزہ بن عبدالمطلب رضی اللہ عنہ اسی ( انصاری کے ) گھر میں شراب پی رہے تھے۔ ان کے ساتھ ایک گانے والی بھی تھی۔ اس نے جب یہ مصرعہ پڑھا: ”ہاں: اے حمزہ! اٹھو، فربہ جوان اونٹنیوں کی طرف“ ( بڑھ ) حمزہ رضی اللہ عنہ جوش میں تلوار لے کر اٹھے اور دونوں اونٹنیوں کے کوہان چیر دیئے۔ ان کے پیٹ پھاڑ ڈالے۔ اور ان کی کلیجی نکال لی ( ابن جریج نے بیان کیا کہ ) میں نے ابن شہاب سے پوچھا، کیا کوہان کا گوشت بھی کاٹ لیا تھا۔ تو انہوں نے بیان کیا کہ ان دونوں کے کوہان کاٹ لیے اور انہیں لے گئے۔ ابن شہاب نے بیان کیا کہ علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا، مجھے یہ دیکھ کر بڑی تکلیف ہوئی۔ پھر میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا۔ آپ کی خدمت میں اس وقت زید بن حارثہ رضی اللہ عنہ بھی موجود تھے۔ میں نے آپ کو اس واقعہ کی اطلاع دی تو آپ تشریف لائے۔ زید رضی اللہ عنہ بھی آپ کے ساتھ ہی تھے اور میں بھی آپ کے ساتھ تھا۔ نبی کریم ﷺ جب حمزہ رضی اللہ عنہ کے پاس پہنچے اور آپ ﷺ نے خفگی ظاہر فرمائی تو حمزہ نے نظر اٹھا کر کہا ”تم سب میرے باپ دادا کے غلام ہو۔“ نبی کریم ﷺ الٹے پاؤں لوٹ کر ان کے پاس سے چلے آئے۔ یہ شراب کی حرمت سے پہلے کا قصہ ہے۔

Hum se Ibraheem bin Musa ne bayan kiya, kaha hum ko Hisham ne khabar di, unhein Ibn Jareej ne khabar di, kaha ke mujhe Ibn Shahab ne khabar di, unhein Zid al-Abideen Ali bin Hussain bin Ali radhiyallahu anhuma ne, in se un ke wald Hussain bin Ali radhiyallahu anhuma ne kaha Ali bin Abi Talib radhiyallahu anhu ne bayan kiya ke rasool Allah salallahu alaihi wasallam ke sath Badar ki larai ke mauqe per mujhe ek jawan untni ghanimat mein mili thi aur ek doosri untni mujhe rasool Allah salallahu alaihi wasallam ne inayat farmaii thi. Ek din ek Ansar sahabi ke darwaze per main in donon ko is khayal se bandhe hue the ke in ki peeth par Azkhar (Arab ki ek khushbu daar ghaas jisay sunar vaghera istamal karte the) rakh kar bechne le jaon ga. Bani Qainuqaa ka ek sunar bhi mere sath tha. Is tarah (khayal yeh tha ke) is ki aamdani se Fatima radhiyallahu anha (jin se main nikah karne wala tha in) ka walima karun ga. Hamza bin Abdulmuttalib radhiyallahu anhu isi (Ansar ke) ghar mein sharab pee rahe the. Un ke sath ek gane wali bhi thi. Is ne jab yeh misra padha: ”Haan: Ae Hamza! Utho, farba jawan untniyon ki taraf” (barh) Hamza radhiyallahu anhu josh mein talwar le kar uthe aur donon untniyon ke kohan cheir diye. Un ke pet phaad daale. Aur un ki kaliji nikal li (Ibn Jareej ne bayan kiya ke) main ne Ibn Shahab se poocha, kya kohan ka gosht bhi kaat liya tha. To unhon ne bayan kiya ke in donon ke kohan kaat liye aur unhen le gaye. Ibn Shahab ne bayan kiya ke Ali radhiyallahu anhu ne farmaaya, mujhe yeh dekh kar bari taklif hui. Phir main nabi kareem salallahu alaihi wasallam ki khidmat mein hazir hua. Aap ki khidmat mein is waqt Zaid bin Haritha radhiyallahu anhu bhi maujud the. Main ne aap ko is waqea ki itla di to aap tashreef laye. Zaid radhiyallahu anhu bhi aap ke sath hi the aur main bhi aap ke sath tha. Nabi kareem salallahu alaihi wasallam jab Hamza radhiyallahu anhu ke pas pahunche aur aap salallahu alaihi wasallam ne khufgi zahir farmaii to Hamza ne nazar uthakar kaha ”Tum sab mere baap dada ke ghulam ho.” Nabi kareem salallahu alaihi wasallam ulte paon laut kar un ke pas se chale aaye. Yeh sharab ki harmat se pehle ka qissa hai.

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ أَخْبَرَهُمْ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ، عَنْ أَبِيهِ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ ، أَنَّهُ قَالَ : أَصَبْتُ شَارِفًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَغْنَمٍ يَوْمَ بَدْرٍ ، قَالَ : وَأَعْطَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَارِفًا أُخْرَى ، فَأَنَخْتُهُمَا يَوْمًا عِنْدَ بَابِ رَجُلٍ مِنْ الْأَنْصَارِ ، وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَحْمِلَ عَلَيْهِمَا إِذْخِرًا لِأَبِيعَهُ ، وَمَعِي صَائِغٌ مِنْ بَنِي قَيْنُقَاعَ فَأَسْتَعِينَ بِهِ عَلَى وَلِيمَةِ فَاطِمَةَ ، وَحَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ المُطَّلِبِ يَشْرَبُ فِي ذَلِكَ الْبَيْتِ مَعَهُ قَيْنَةٌ ، فَقَالَتْ : أَلَا يَا حَمْزُ لِلشُّرُفِ النِّوَاءِ ، فَثَارَ إِلَيْهِمَا حَمْزَةُ بِالسَّيْفِ ، فَجَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا وَبَقَرَ خَوَاصِرَهُمَا ، ثُمَّ أَخَذَ مِنْ أَكْبَادِهِمَا ، قُلْتُ لِابْنِ شِهَابٍ : وَمِنَ السَّنَامِ ، قَالَ : قَدْ جَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا فَذَهَبَ بِهَا ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ : قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : فَنَظَرْتُ إِلَى مَنْظَرٍ أَفْظَعَنِي ، فَأَتَيْتُ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعِنْدَهُ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ ، فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ ، فَخَرَجَ وَمَعَهُ زَيْدٌ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ ، فَدَخَلَ عَلَى حَمْزَةَ فَتَغَيَّظَ عَلَيْهِ فَرَفَعَ حَمْزَةُ بَصَرَهُ ، وَقَالَ : هَلْ أَنْتُمْ إِلَّا عَبِيدٌ لِآبَائِي ؟ فَرَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقَهْقِرُ حَتَّى خَرَجَ عَنْهُمْ ، وَذَلِكَ قَبْلَ تَحْرِيمِ الْخَمْرِ .