42.
Distribution of Water
٤٢-
كتاب المساقاة
17
Chapter: To pass through a garden or to have a share in datepalms
١٧
باب الرَّجُلِ يَكُونُ لَهُ مَمَرٌّ، أَوْ شِرْبٌ فِي حَائِطٍ أَوْ فِي نَخْلٍ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Wa Sahl ibn Abi Hathmah | Sahl ibn Abi Hathama al-Ansari | Young Companion |
| Rafi' ibn Khadij | Rafi' bin Khadij al-Ansari | Companion |
| Bushayr ibn Yasar | Bashir bin Yasar al-Harithi | Trustworthy |
| Al-Walid ibn Kathir | Al-Walid ibn Kathir al-Qurashi | Trustworthy |
| Bushayr | Bashir bin Yasar al-Harithi | Trustworthy |
| Abu Usama | Hammad ibn Usamah al-Qurashi | Trustworthy, Firm |
| Zakariyaa' ibn Yahya | Zakariya ibn Abi Zakariya al-Balkhi | Trustworthy Haafiz |
| Ibn Ishaq | Ibn Ishaq al-Qurashi | Saduq Mudallis |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| وَسَهْلَ بْنَ أَبِي حَثْمَةَ | سهل بن أبي حثمة الأنصاري | صحابي صغير |
| رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ | رافع بن خديج الأنصاري | صحابي |
| بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ | بشير بن يسار الحارثي | ثقة |
| الْوَلِيدُ بْنُ كَثِيرٍ | الوليد بن كثير القرشي | ثقة |
| بُشَيْرٌ | بشير بن يسار الحارثي | ثقة |
| أَبُو أُسَامَةَ | حماد بن أسامة القرشي | ثقة ثبت |
| زَكَرِيَّاءُ بْنُ يَحْيَى | زكريا بن أبي زكريا البلخي | ثقة حافظ |
| ابْنُ إِسْحَاقَ | ابن إسحاق القرشي | صدوق مدلس |
Sahih al-Bukhari 2383
Rafi` bin Khadij and Sahl bin Abi Hathma narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade the sale of Muzabana, ie., selling of fruits for fruits, except in the case of 'Araya; he allowed the owners of 'Araya such kind of sale.
حضرت رافع بن خدیج اور سہل بن ابی حثمہ ؓ سے روایت ہے، انھوں نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ نے مزابنہ، یعنی درخت پر لگی ہوئی کھجور کو خشک کھجور کے عوض فروخت کرنے سے منع فرمایا، البتہ آپ نے عرایا والوں کو اس کی اجازت دی۔ ابن اسحاق نے کہا: مجھ سے بشیر نے اسی طرح بیان کیا ہے۔
Hazrat Rafi' bin Khadeej aur Sahl bin Abi Hathmah (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne bayan kiya ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne muzabanah, yani darakht par lagi hui khajoor ko khushk khajoor ke iwaz farokht karne se mana farmaya, albatta Aap ne araya walon ko is ki ijazat di. Ibn Ishaq ne kaha: mujh se Bashir ne isi tarah bayan kiya hai.
حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ يَحْيَى ، أَخْبَرَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي الْوَلِيدُ بْنُ كَثِيرٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ مَوْلَى بَنِي حَارِثَةَ ، أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ ، وَسَهْلَ بْنَ أَبِي حَثْمَةَ حَدَّثَاهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ بَيْعِ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ ، إِلَّا أَصْحَابَ الْعَرَايَا فَإِنَّهُ أَذِنَ لَهُمْ . قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ : وَقَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ : حَدَّثَنِي بُشَيْرٌ مِثْلَهُ .