46.
Oppressions
٤٦-
كتاب المظالم
32
Chapter: To break the pots containing wine
٣٢
بَابُ هَلْ تُكْسَرُ الدِّنَانُ الَّتِي فِيهَا الْخَمْرُ أَوْ تُخَرَّقُ الزِّقَاقُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
slmh bn al-akwa‘ | Salama ibn al-Akwa' al-Aslami | Companion |
yazīd bn abī ‘ubaydin | Yazid ibn Abi Ubaid al-Aslami | Trustworthy |
abū ‘āṣimin al-ḍaḥḥāk bn makhladin | Al-Duhak Ibn Mukhlad Al-Nabeel | Trustworthy, Firm |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ | سلمة بن الأكوع الأسلمي | صحابي |
يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ | يزيد بن أبي عبيد الأسلمي | ثقة |
أَبُو عَاصِمٍ الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ | الضحاك بن مخلد النبيل | ثقة ثبت |
Sahih al-Bukhari 2477
Salama bin Al-Akwa (رضي الله تعالى عنه) narrated that on the day of Khaibar the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) saw fires being lighted. He asked, ‘why are these fires being lighted?’ The people replied that they were cooking the meat of donkeys. He said, ‘break the pots and throw away their contents.’ The people said, ‘shall we throw away their contents and wash the pots (rather than break them)?’ He said, ‘wash them.’
ہم سے ابوعاصم ضحاک بن مخلد نے بیان کیا، کہا ہم سے یزید بن ابی عبید نے اور ان سے سلمہ بن اکوع رضی اللہ عنہ نے کہ نبی کریم ﷺ نے غزوہ خیبر کے موقع پر دیکھا کہ آگ جلائی جا رہی ہے، آپ ﷺ نے پوچھا یہ آگ کس لیے جلائی جا رہی ہے؟ صحابہ رضی اللہ عنہم نے عرض کیا کہ گدھے ( کا گوشت پکانے ) کے لیے۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ وہ برتن ( جس میں گدھے کا گوشت ہو ) توڑ دو اور گوشت پھینک دو۔ اس پر صحابہ بولے ایسا کیوں نہ کر لیں کہ گوشت تو پھینک دیں اور برتن دھو لیں۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ برتن دھو لو۔ ابوعبداللہ ( امام بخاری رحمہ اللہ ) کہتے ہیں ابن ابی اویس «الحمر الأنسية» کو الف اور نون کو نصب کے ساتھ کہا کرتے تھے۔
hum se Abu Asim Zuhak bin Mukhlad ne bayan kiya, kaha hum se Yazid bin Abi Ubaid ne aur un se Salma bin Aku' رضی اللہ عنہ ne ke Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ne Ghazwa Khaybar ke moqe par dekha ke aag jalaai ja rahi hai, Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne poocha yeh aag kis liye jalaai ja rahi hai? Sahaba رضی اللہ عنہم ne arz kiya ke gadhay (ka gosht pakaane) ke liye. Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya ke woh bartan (jis mein gadhay ka gosht ho) tor do aur gosht phenk do. Us par Sahaba bole aisa kyun na kar lein ke gosht to phenk dein aur bartan dho lein. Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya ke bartan dho lo. Abu Abdullah (Imam Bukhari رحمہ اللہ) kehte hain Ibn Abi Awais "Al-Hamr al-Ansiyah" ko alif aur noon ko nasb ke sath kaha karte thay.
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى نِيرَانًا تُوقَدُ يَوْمَ خَيْبَرَ ، قَالَ : عَلَى مَا تُوقَدُ هَذِهِ النِّيرَانُ ؟ قَالُوا : عَلَى الْحُمُرِ الْإِنْسِيَّةِ ، قَالَ : اكْسِرُوهَا ، وَأَهْرِقُوهَا ، قَالُوا : أَلَا نُهَرِيقُهَا وَنَغْسِلُهَا ؟ قَالَ : اغْسِلُوا . قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ : كَانَ ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ، يَقُولُ : الْحُمُرِ الْأَنْسِيَّةِ بِنَصْبِ الْأَلِفِ وَالنُّونِ .