47.
Partnership
٤٧-
كتاب الشركة
1
Chapter: About (sharing) meals and the Nahd and Urud
١
باب الشَّرِكَةِ فِي الطَّعَامِ وَالنَّهْدِ وَالْعُرُوضِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Jabir ibn 'Abd Allah | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
| Wahbi ibn Kaysan | Wahb ibn Kaysan al-Qurashi | Trustworthy |
| Malikun | Malik ibn Anas al-Asbahi | Head of the meticulous scholars and the greatest of the scrupulous |
| Abdullah ibn Yusuf | Abdullah ibn Yusuf al-Kalai | Trustworthy, precise, one of the most knowledgeable in Muwatta |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
| وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ | وهب بن كيسان القرشي | ثقة |
| مَالِكٌ | مالك بن أنس الأصبحي | رأس المتقنين وكبير المتثبتين |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ | عبد الله بن يوسف الكلاعي | ثقة متقن من أثبت الناس في الموطأ |
Sahih al-Bukhari 2483
Jabir bin Abdullah ( رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) sent an army towards the east coast and appointed Abu Ubaida bin Al-Jarrah (رضي الله تعالى عنه) as their chief, and the army consisted of three-hundred men including myself. We marched on till we reached a place where our food was about to finish. Abu Ubaida (رضي الله تعالى عنه) ordered us to collect all the journey food and it was collected. Our journey food was dates. Abu Ubaida ( رضي الله تعالى عنه) kept on giving us our daily ration in small amounts from it, till it was exhausted. The share of every one of us used to be one date only. I said, ‘how could one date benefit you?’ Jabir (رضي الله تعالى عنه) replied, ‘we came to know its value when even that too finished.’ Jabir ( رضي الله تعالى عنه) added, ‘when we reached the sea-shore, we saw a huge fish which was like a small mountain. The army ate from it for eighteen days. Then Abu Ubaida (رضي الله تعالى عنه) ordered that two of its ribs be fixed and they were fixed in the ground. Then he ordered that a she-camel be ridden, and it passed under the two ribs (forming an arch) without touching them.’
حضرت جابر بن عبد اللہ ؓ سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے ایک دستہ ساحل کی طرف روانہ فرمایا: جس پر حضرت ابو عبیدہ بن جراح ؓ کو امیر بنایا۔ وہ دستہ تین سو افراد پر مشتمل تھا۔ اور میں بھی ان میں شامل تھا، چنانچہ ہم روانہ ہوئے، ابھی راستے ہی میں تھے کہ ہماری خوراک ختم ہوگئی۔ حضرت ابو عبیدہ نے حکم دیا کہ جوزادراہ بچا ہے اسے جمع کیا جائے۔ جب اسے جمع کیا گیا تو کھجوروں کے دو تھیلے بن گئے۔ وہ ہمیں اس میں سے روزانہ تھوڑی تھوڑی خوراک دینے لگے۔ جب وہ بھی ختم ہونے لگا تو ہمیں ہر روز ایک ایک کھجور ملنا شروع ہوگئی۔ میں (وہب بن کیسان )نے(حضرت جابر ؓ سے)دریافت کیا: ایک کھجور سے کیا بنتا ہوگا؟ انھوں نے کہا: جب وہ (ایک کھجور)بھی نہ رہی تو ہمیں احساس ہوا کہ یہ بھی غنیمت تھی۔ پھر ایسا ہوا کہ ہم ساحل سمندر پرپہنچے تو ایک بہت بڑی، پہاڑ جیسی مچھلی ملی جسے لشکر اٹھارہ دن تک کھاتا رہا۔ پھر حضرت عبیدہ ؓ نے اس کی دونوں پسلیوں کو کھڑا کرنے کا حکم دیا۔ پھر انھوں نے کہا کہ کجاوے سمیت اونٹ اس کے نیچے سے گزرے تو وہ ان کے نیچے سے گزر گیا اور کسی طرف سے انھیں چھوا تک نہیں۔
Hazrat Jabir bin Abdullah (radiyallahu anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Rasool Allah (sallallahu alaihi wasallam) ne ek dasta sahil ki taraf rawana farmaya jis par Hazrat Abu Ubaida bin Jarrah (radiyallahu anhu) ko ameer banaya. Wo dasta teen so afrad par mushtamil tha. Aur main bhi un mein shamil tha, chunanche hum rawana hue, abhi raste hi mein the ke hamari khorak khatam ho gayi. Hazrat Abu Ubaida ne hukm diya ke jo zaad-e-rah bacha hai ise jama kiya jaye. Jab ise jama kiya gaya to khajuron ke do thele ban gaye. Wo humein is mein se rozana thori thori khorak dene lage. Jab wo bhi khatam hone laga to humein har roz ek ek khajur milna shuru ho gayi. Main (Wahab bin Kaisan) ne (Hazrat Jabir (radiyallahu anhu) se) daryaft kiya: Ek khajur se kya banta hoga? Unhon ne kaha: Jab wo (ek khajur) bhi na rahi to humein ihsas hua ke ye bhi ghaneemat thi. Phir aisa hua ke hum sahil-e-samandar par pahunche to ek boht bari, pahar jaisi machhli mili jise lashkar atthara din tak khata raha. Phir Hazrat Ubaida (radiyallahu anhu) ne is ki dono pasliyon ko khara karne ka hukm diya. Phir unhon ne kaha ke kajawe samet oont is ke neeche se guzre to wo un ke neeche se guzar gaya aur kisi taraf se unhein chhuwa tak nahi.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، أَنَّهُ قَالَ : بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْثًا قِبَلَ السَّاحِلِ ، فَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ وَهُمْ ثَلَاثُ مِائَةٍ وَأَنَا فِيهِمْ ، فَخَرَجْنَا حَتَّى إِذَا كُنَّا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ فَنِيَ الزَّادُ ، فَأَمَرَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِأَزْوَادِ ذَلِكَ الْجَيْشِ ، فَجُمِعَ ذَلِكَ كُلُّهُ ، فَكَانَ مِزْوَدَيْ تَمْرٍ ، فَكَانَ يُقَوِّتُنَا كُلَّ يَوْمٍ قَلِيلًا قَلِيلًا حَتَّى فَنِيَ فَلَمْ يَكُنْ يُصِيبُنَا إِلَّا تَمْرَةٌ تَمْرَةٌ ، فَقُلْتُ : وَمَا تُغْنِي تَمْرَةٌ ؟ فَقَالَ : لَقَدْ وَجَدْنَا فَقْدَهَا حِينَ فَنِيَتْ ، قَالَ : ثُمَّ انْتَهَيْنَا إِلَى الْبَحْرِ ، فَإِذَا حُوتٌ مِثْلُ الظَّرِبِ ، فَأَكَلَ مِنْهُ ذَلِكَ الْجَيْشُ ثَمَانِيَ عَشْرَةَ لَيْلَةً ، ثُمَّ أَمَرَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِضِلَعَيْنِ مِنْ أَضْلَاعِهِ فَنُصِبَا ، ثُمَّ أَمَرَ بِرَاحِلَةٍ فَرُحِلَتْ ، ثُمَّ مَرَّتْ تَحْتَهُمَا فَلَمْ تُصِبْهُمَا .