51.
Gifts
٥١-
كتاب الهبة وفضلها والتحريض عليها


10
Chapter: To give as a gift, something not present

١٠
باب مَنْ رَأَى الْهِبَةَ الْغَائِبَةَ جَائِزَةً

Sahih al-Bukhari 2583

Al-Miswar bin Makhrama and Marwan narrated that when the delegates of the tribe of Hawazin came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) he stood up amongst the people, Glorified and Praised Allah as He deserved, and said, then after ( ُأَمَّا بَعْد), your brethren have come to you with repentance and I see it logical to return to them their captives; so whoever amongst you likes to do that as a favor, then he can do it, and whoever of you like to stick to his share till we give him his right from the very first Fai (war booty) which Allah will bestow on us, then (he can do so).’ The people replied, ‘we do that (to return the captives) willingly as a favor for your sake.’

ہم سے سعید بن ابی مریم نے بیان کیا، ان سے لیث نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے عقیل نے بیان کیا ابن شہاب سے، ان سے عروہ نے ذکر کیا کہ مسور بن مخرمہ رضی اللہ عنہ اور مروان بن حکم نے انہیں خبر دی کہ جب قبیلہ ہوازن کا وفد نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو آپ ﷺ نے لوگوں کو خطاب فرمایا اور اللہ کی شان کے مطابق ثناء کے بعد آپ نے فرمایا: امابعد! یہ تمہارے بھائی توبہ کر کے ہمارے پاس آئے ہیں اور میں یہی بہتر سمجھتا ہوں کہ ان کے قیدی انہیں واپس کر دئیے جائیں۔ اب جو شخص اپنی خوشی سے ( قیدیوں کو ) واپس کرنا چاہے وہ واپس کر دے اور جو یہ چاہے کہ انہیں ان کا حصہ ملے ( تو وہ بھی واپس کر دے ) اور ہمیں اللہ تعالیٰ ( اس کے بعد ) سب سے پہلی جو غنیمت دے گا، اس میں سے ہم اسے معاوضہ دے دیں گے۔ لوگوں نے کہا ہم اپنی خوشی سے ( ان کے قیدی واپس کر کے ) آپ کا ارشاد تسلیم کرتے ہیں۔

hum se Saeed bin Abi Maryam ne byan kiya, un se Laith ne byan kiya, kaha ke mujh se Aqil ne byan kiya Ibne Shihab se, un se Aroh ne zikr kiya ke Masur bin Mukhramah radiallahu anh aur Marwan bin Hakam ne unhein khabar di ke jab qabeela Hawazin ka wafd Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne logon ko khutba farmaya aur Allah ki shaan ke mutabiq sana ke baad aap ne farmaya: "Amma baad! Yeh tumhare bhai toba kar ke hamare paas aaye hain aur main yahi behtar samajhta hoon ke unke qaidi unhein waapas kar diye jaayein. Ab jo shakhs apni khushi se (qaidiyon ko) waapas karna chahe woh waapas kar de aur jo yeh chahe ke unhein unka hissa mile (to woh bhi waapas kar de) aur hamein Allah ta'ala (is ke baad) sab se pehli jo ghanimat dega, us mein se hum use muaawaza de dein ge." Logon ne kaha hum apni khushi se (un ke qaidi waapas kar ke) aap ka irshad tasleem karte hain.

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، قَالَ : ذَكَرَ عُرْوَةُ ، أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، وَمَرْوَانَ أَخْبَرَاهُ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ جَاءَهُ وَفْدُ هَوَازِنَ قَامَ فِي النَّاسِ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ، ثُمَّ قَالَ : أَمَّا بَعْدُ ، فَإِنَّ إِخْوَانَكُمْ جَاءُونَا تَائِبِينَ ، وَإِنِّي رَأَيْتُ أَنْ أَرُدَّ إِلَيْهِمْ سَبْيَهُمْ ، فَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يُطَيِّبَ ذَلِكَ فَلْيَفْعَلْ ، وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَكُونَ عَلَى حَظِّهِ حَتَّى نُعْطِيَهُ إِيَّاهُ مِنْ أَوَّلِ مَا يُفِيءُ اللَّهُ عَلَيْنَا ، فَقَالَ النَّاسُ : طَيَّبْنَا لَكَ .