56.
Fighting for the Cause of Allah (Jihaad)
٥٦-
كتاب الجهاد والسير


49
Chapter: Whoever beats somebody else's animal during the battle (intending to help its rider)

٤٩
باب مَنْ ضَرَبَ دَابَّةَ غَيْرِهِ فِي الْغَزْوِ

Sahih al-Bukhari 2861

Narrated Muslim from Abu `Aqil from Abu Al-Mutawakkil An-Naji: I called on Jabir bin `Abdullah Al-Ansari and said to him, Relate to me what you have heard from Allah's Apostle . He said, I accompanied him on one of the journeys. (Abu `Aqil said, I do not know whether that journey was for the purpose of Jihad or `Umra. ) When we were returning, Jabir continued, the Prophet said, 'Whoever wants to return earlier to his family, should hurry up.' We set off and I was on a black red tainted camel having no defect, and the people were behind me. While I was in that state the camel stopped suddenly (because of exhaustion). On that the Prophet said to me, 'O Jabir, wait!' Then he hit it once with his lash and it started moving on a fast pace. He then said, 'Will you sell the camel?' I replied in the affirmative when we reached Medina, and the Prophet went to the Mosque along with his companions. I, too, went to him after tying the camel on the pavement at the Mosque gate. Then I said to him, 'This is your camel.' He came out and started examining the camel and saying, 'The camel is ours.' Then the Prophet sent some Awaq (i.e. an amount) of gold saying, 'Give it to Jabir.' Then he asked, 'Have you taken the full price (of the camel)?' I replied in the affirmative. He said, 'Both the price and the camel are for you.' ''

ہم سے مسلم بن ابراہیم نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے ابوعقیل و بشر بن عقبہ نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے ابوالمتوکل ناجی (علی بن داود) نے بیان کیا، انہوں نے کہا میں جابر بن عبداللہ انصاری رضی اللہ عنہما کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا کہ آپ نے رسول اللہ ﷺ سے جو کچھ سنا ہے، ان میں سے مجھ سے بھی کوئی حدیث بیان کیجئے۔ انہوں نے بیان فرمایا کہ میں نبی کریم ﷺ کے ساتھ ایک سفر میں تھا۔ ابوعقیل راوی نے کہا کہ مجھے معلوم نہیں ( یہ سفر ) جہاد کے لیے تھا یا عمرہ کے لیے ( واپس ہوتے ہوئے ) جب ( مدینہ منورہ ) دکھائی دینے لگا تو آپ ﷺ نے فرمایا جو شخص اپنے گھر جلدی جانا چاہے وہ جا سکتا ہے۔ جابر رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ پھر ہم آگے بڑھے۔ میں اپنے ایک سیاہی مائل سرخ اونٹ بےداغ پر سوار تھا دوسرے لوگ میرے پیچھے رہ گئے، میں اسی طرح چل رہا تھا کہ اونٹ رک گیا ( تھک کر ) نبی کریم ﷺ نے فرمایا جابر! اپنا اونٹ تھام لے، آپ ﷺ نے اپنے کوڑے سے اونٹ کو مارا، اونٹ کود کر چل نکلا پھر آپ ﷺ نے دریافت فرمایا یہ اونٹ بیچو گے؟ میں نے کہا ہاں! جب مدینہ پہنچے اور نبی کریم ﷺ اپنے اصحاب کے ساتھ مسجد نبوی میں داخل ہوئے تو میں بھی آپ ﷺ کی خدمت میں پہنچا اور ”بلاط“ کے ایک کونے میں، میں نے اونٹ کو باندھ دیا اور نبی کریم ﷺ سے عرض کیا یہ آپ کا اونٹ ہے۔ پھر آپ ﷺ باہر تشریف لائے اور اونٹ کو گھمانے لگے اور فرمایا کہ اونٹ تو ہمارا ہی ہے، اس کے بعد آپ ﷺ نے چند اوقیہ سونا مجھے دلوایا اور دریافت فرمایا تم کو قیمت پوری مل گئی۔ میں نے عرض کیا جی ہاں۔ پھر آپ ﷺ نے فرمایا اب قیمت اور اونٹ ( دونوں ہی ) تمہارے ہیں۔

hum se muslim bin ibrahim ne byan kiya, un se abu aqil wa bashr bin aqabah ne byan kiya, unho ne kaha hum se abu al-mutawakkil naji (ali bin dawud) ne byan kiya, unho ne kaha mein jabir bin abdullah ansari ( (رضي الله تعالى عنه) a ki khidmat mein hazir hua aur arz kiya ke aap ne rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) se jo kuch suna hai, un mein se mujh se bhi koi hadith byan kijye. unho ne byan farmaya ke mein ne nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath ek safar mein tha. abu aqil rawi ne kaha ke mujhe maloom nahi (yeh safar) jihad ke liye tha ya umrah ke liye (waapas hotay hue) jab (madina munawwara) dikhayi dene laga to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jo shakhs apne ghar jaldi jana chahe woh ja sakta hai. jabir razi allahu anh ne byan kiya ke phir hum aage barhe. mein apne ek siyahi ma'il surkh oont be-dagh par sawar tha doosre log mere peeche rahe gaye, mein usi tarah chal raha tha ke oont ruk gaya (thak kar) nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jabir! apna oont thaam le, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne kuray se oont ko mara, oont kuud kar chal nikla phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne daryaft farmaya yeh oont bechoge? mein ne kaha haan! jab madina pahunchay aur nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) apne ashaab ke sath masjid nabawi mein dakhil hue to mein bhi aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein pahuncha aur "balat" ke ek kone mein, mein ne oont ko bandh diya aur nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se arz kiya yeh aap ka oont hai. phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) bahar tashreef laaye aur oont ko ghumaane lage aur farmaya ke oont to hamara hi hai, is ke baad aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne chand oqaiqah suna mujhe dilwaya aur daryaft farmaya tum ko qeemat poori mil gayi. mein ne arz kiya ji haan! phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ab qeemat aur oont (donon hi) tumhare hain.

حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَقِيلٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو الْمُتَوَكِّلِ النَّاجِيُّ ، قَالَ : أَتَيْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيَّ ، فَقُلْتُ لَهُ حَدِّثْنِي بِمَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : سَافَرْتُ مَعَهُ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ ، قَالَ أَبُو عَقِيلٍ : لَا أَدْرِي غَزْوَةً أَوْ عُمْرَةً فَلَمَّا أَنْ أَقْبَلْنَا ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَتَعَجَّلَ إِلَى أَهْلِهِ فَلْيُعَجِّلْ ، قَالَ جَابِرٌ : فَأَقْبَلْنَا وَأَنَا عَلَى جَمَلٍ لِي أَرْمَكَ لَيْسَ فِيهِ شِيَةٌ وَالنَّاسُ خَلْفِي فَبَيْنَا أَنَا كَذَلِكَ إِذْ قَامَ عَلَيَّ ، فَقَالَ لِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَا جَابِرُ اسْتَمْسِكْ فَضَرَبَهُ بِسَوْطِهِ ضَرْبَةً فَوَثَبَ الْبَعِيرُ مَكَانَهُ ، فَقَالَ : أَتَبِيعُ الْجَمَلَ ، قُلْتُ : نَعَمْ ، فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَدَخَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَسْجِدَ فِي طَوَائِفِ أَصْحَابِهِ فَدَخَلْتُ إِلَيْهِ ، وَعَقَلْتُ الْجَمَلَ فِي نَاحِيَةِ الْبَلَاطِ ، فَقُلْتُ لَهُ : هَذَا جَمَلُكَ فَخَرَجَ فَجَعَلَ يُطِيفُ بِالْجَمَلِ ، وَيَقُولُ الْجَمَلُ : جَمَلُنَا فَبَعَثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوَاقٍ مِنْ ذَهَبٍ ، فَقَالَ : أَعْطُوهَا جَابِرًا ثُمَّ ، قَالَ : اسْتَوْفَيْتَ الثَّمَنَ ، قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : الثَّمَنُ وَالْجَمَلُ لَكَ .