56.
Fighting for the Cause of Allah (Jihaad)
٥٦-
كتاب الجهاد والسير
87
Chapter: The dispersing og the people away from the Imam to rest in the shade of trees
٨٧
باب تَفَرُّقِ النَّاسِ عَنِ الإِمَامِ، عِنْدَ الْقَائِلَةِ، وَالاِسْتِظْلاَلِ بِالشَّجَرِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
jābir bn ‘abd al-lah | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
sinnān bn abī sinānin al-du’alī | Sinan ibn Abi Sinan al-Dayli | Trustworthy |
ibn shihābin | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
ibrāhīm bn sa‘din | Ibrahim ibn Sa'd al-Zuhri | Trustworthy Hadith Scholar |
mūsá bn ismā‘īl | Musa ibn Ismail at-Tabudhaki | Trustworthy, Sound |
jābirā | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
wa’abū slmh | Abu Salamah ibn Abdur-Rahman az-Zuhri | Trustworthy Imam, prolific narrator |
sinān bn abī sinānin | Sinan ibn Abi Sinan al-Dayli | Trustworthy |
al-zuhrī | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
shu‘aybun | Shu'ayb ibn Abi Hamza al-Umawi | Trustworthy, حافظ (Preserver of Hadith), Pious |
abū al-īmān | Al-Hakam ibn Nafi' al-Bahrani | Trustworthy, Sound |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
سِنَانِ بْنِ أَبِي سِنَانٍ الدُّؤَلِيِّ | سنان بن أبي سنان الديلي | ثقة |
ابْنُ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ | إبراهيم بن سعد الزهري | ثقة حجة |
مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ | موسى بن إسماعيل التبوذكي | ثقة ثبت |
جابرا | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
وَأَبُو سَلَمَةَ | أبو سلمة بن عبد الرحمن الزهري | ثقة إمام مكثر |
سِنَانُ بْنُ أَبِي سِنَانٍ | سنان بن أبي سنان الديلي | ثقة |
الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
شُعَيْبٌ | شعيب بن أبي حمزة الأموي | ثقة حافظ متقن |
أَبُو الْيَمَانِ | الحكم بن نافع البهراني | ثقة ثبت |
Sahih al-Bukhari 2913
Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that he participated in a Ghazwa (Holy-Battle) in the company of Allah’s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). Midday came upon them while they were in a valley having many thorny trees. The people dispersed to rest in the shade of the trees. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) rested under a tree, hung his sword on it, and then slept. Then he woke up to find near to him, a man whose presence he had not noticed before. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘this (man) took my sword (out of its scabbard) and said, ‘who will save you from me’. I replied, ‘Allah’. So, he put the sword back into its scabbard, and you see him sitting here.’ Anyhow, the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) did not punish him.
ہم سے ابوالیمان نے بیان کیا، کہا کہ ہم کو شعیب نے خبر دی، انہیں زہری نے، ان سے سنان بن ابی سنان اور ابوسلمہ نے بیان کیا اور ان دونوں حضرات کو جابر رضی اللہ عنہ نے خبر دی۔ اور ہم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا، انہیں ابراہیم بن سعد نے خبر دی، انہیں ابن شہاب نے خبر دی، انہیں سنان بن ابی سنان الدولی نے اور انہیں جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما نے خبر دی کہ وہ نبی کریم ﷺ کے ساتھ ایک لڑائی میں شریک تھے۔ ایک ایسے جنگل میں جہاں ببول کے درخت بکثرت تھے۔ قیلولہ کا وقت ہو گیا، تمام صحابہ سائے کی تلاش میں ( پوری وادی میں متفرق درختوں کے نیچے ) پھیل گئے اور نبی کریم ﷺ نے بھی ایک درخت کے نیچے قیام فرمایا۔ آپ ﷺ نے تلوار ( درخت کے تنے سے ) لٹکا دی تھی اور سو گئے تھے۔ جب آپ ﷺ بیدار ہوئے تو آپ ﷺ کے پاس ایک اجنبی موجود تھا۔ اس اجنبی نے کہا کہ اب تمہیں مجھ سے کون بچائے گا؟ پھر نبی کریم ﷺ نے آواز دی اور جب صحابہ رضی اللہ عنہم اجمعین آپ ﷺ کے قریب پہنچے تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ اس شخص نے میری ہی تلوار مجھ پر کھینچ لی تھی اور مجھ سے کہنے لگا تھا کہ اب تمہیں میرے ہاتھ سے کون بچا سکے گا؟ میں نے کہا اللہ ( اس پر وہ شخص خود ہی دہشت زدہ ہو گیا ) اور تلوار نیام میں کر لی، اب یہ بیٹھا ہوا ہے۔ آپ ﷺ نے اسے کوئی سزا نہیں دی تھی۔
Hum se Abu al-Iman ne bayan kiya, kaha ke hum ko Shu'aib ne khabar di, unhen Zahri ne, un se Sanan bin Abi Sanan aur Abu Salamah ne bayan kiya aur in dono hazrat ko Jaber (رضي الله تعالى عنه) ne khabar di. Aur hum se Musa bin Ismail ne bayan kiya, unhen Ibrahim bin Saad ne khabar di, unhen Ibn Shahab ne khabar di, unhen Sanan bin Abi Sanan al-Dowli ne aur unhen Jaber bin Abdullah ( (رضي الله تعالى عنه) a ne khabar di ke woh Nabi Karim SallAllahu alayhi wa sallam ke sath ek larai mein sharke the. Ek aise jangal mein jahan babool ke darakht bakasrat the. Qailulah ka waqt ho gaya, tamam sahaaba saye ki talaash mein (puri wadi mein mutfarriq darakhton ke neeche) phail gaye aur Nabi Karim SallAllahu alayhi wa sallam ne bhi ek darakht ke neeche qiyam farmaaya. Aap SallAllahu alayhi wa sallam ne talwar (darakht ke tane se) latka di thi aur so gaye the. Jab Aap SallAllahu alayhi wa sallam beidar hue to Aap SallAllahu alayhi wa sallam ke pass ek ajnabi maujud tha. Is ajnabi ne kaha ke ab tumhen mujh se kon bachayega? Phir Nabi Karim SallAllahu alayhi wa sallam ne awaz di aur jab sahaaba (رضي الله تعالى عنه) ajmain Aap SallAllahu alayhi wa sallam ke qareeb pahunche to Aap SallAllahu alayhi wa sallam ne farmaaya ke is shakhs ne meri hi talwar mujh par khinch li thi aur mujh se kahne laga tha ke ab tumhen mere hath se kon bacha sakega? Maine kaha Allah (is par woh shakhs khud hi dahshat zada ho gaya) aur talwar niyam mein kar li, ab yeh betha huwa hai. Aap SallAllahu alayhi wa sallam ne use koi saza nahin di thi.
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، حَدَّثَنَا سِنَانُ بْنُ أَبِي سِنَانٍ وَأَبُو سَلَمَةَ ، أن جابرا أخبره ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ شِهَابٍ ، عَنْ سِنَانِ بْنِ أَبِي سِنَانٍ الدُّؤَلِيِّ ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ غَزَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَدْرَكَتْهُمُ الْقَائِلَةُ فِي وَادٍ كَثِيرِ الْعِضَاهِ ، فَتَفَرَّقَ النَّاسُ فِي الْعِضَاهِ يَسْتَظِلُّونَ بِالشَّجَرِ فَنَزَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَحْتَ شَجَرَةٍ فَعَلَّقَ بِهَا سَيْفَهُ ، ثُمَّ نَامَ فَاسْتَيْقَظَ وَعِنْدَهُ رَجُلٌ وَهُوَ لَا يَشْعُرُ بِهِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّ هَذَا اخْتَرَطَ سَيْفِي ، فَقَالَ : مَنْ يَمْنَعُكَ ، قُلْتُ : اللَّهُ ، فَشَامَ السَّيْفَ فَهَا هُوَ ذَا جَالِسٌ ، ثُمَّ لَمْ يُعَاقِبْهُ .