56.
Fighting for the Cause of Allah (Jihaad)
٥٦-
كتاب الجهاد والسير
122
Chapter: "I have been made victorious..."
١٢٢
بَابُ قَوْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «نُصِرْتُ بِالرُّعْبِ مَسِيرَةَ شَهْرٍ»
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abā sufyān | Abu Sufyan ibn Harb al-Qurashi | Companion |
ibn ‘abbāsin | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
‘ubayd al-lah bn ‘abd al-lah | Ubayd Allah ibn Abd Allah al-Hudhali | Trustworthy jurist, sound |
al-zuhrī | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
shu‘aybun | Shu'ayb ibn Abi Hamza al-Umawi | Trustworthy, حافظ (Preserver of Hadith), Pious |
abū al-īmān | Al-Hakam ibn Nafi' al-Bahrani | Trustworthy, Sound |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبَا سُفْيَانَ | أبو سفيان بن حرب القرشي | صحابي |
ابْنَ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ | عبيد الله بن عبد الله الهذلي | ثقة فقيه ثبت |
الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
شُعَيْبٌ | شعيب بن أبي حمزة الأموي | ثقة حافظ متقن |
أَبُو الْيَمَانِ | الحكم بن نافع البهراني | ثقة ثبت |
Sahih al-Bukhari 2978
Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that Abu Sufyan said, ‘Heraclius sent for me when I was in llya (Jerusalem). Then he asked for the letter of Allah’s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and when he had finished its reading there was a great hue and cry around him and the voices grew louder and we were asked to quit the place. When we were turned out, I said to my companions, ‘the cause of Ibn Abi Kabsha has become conspicuous as the King of Bani Al- Asfar is afraid of him.’
ہم سے ابوالیمان نے بیان کیا، کہا ہم کو شعیب نے خبر دی، ان سے زہری نے بیان کیا کہ مجھے عبیداللہ بن عبداللہ نے، انہیں ابن عباس رضی اللہ عنہما نے خبر دی اور انہیں ابوسفیان رضی اللہ عنہ نے خبر دی کہ ( آپ ﷺ کا نامہ مبارک جب شاہ روم ہرقل کو ملا تو ) اس نے اپنا آدمی انہیں تلاش کرنے کے لیے بھیجا۔ یہ لوگ اس وقت ایلیاء میں ٹھہرے ہوئے تھے۔ آخر ( طویل گفتگو کے بعد ) اس نے نبی کریم ﷺ کا نامہ مبارک منگوایا۔ جب وہ پڑھا جا چکا تو اس کے دربار میں ہنگامہ برپا ہو گیا ( چاروں طرف سے ) آواز بلند ہونے لگی۔ اور ہمیں باہر نکال دیا گیا۔ جب ہم باہر کر دئیے گئے تو میں نے اپنے ساتھیوں سے کہا کہ ابن ابی کبشہ ( مراد رسول اللہ ﷺ سے ہے ) کا معاملہ تو اب بہت آگے بڑھ چکا ہے۔ یہ ملک بنی اصفر ( قیصر روم ) بھی ان سے ڈرنے لگا ہے۔
Hum se Abu al-Yaman ne bayan kiya, kaha hum ko Shuayb ne khabar di, un se Zahri ne bayan kiya ke mujhe Ubaidullah bin Abdullah ne, unhen Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne khabar di aur unhen Abu Sufyan Radi Allahu Anh ne khabar di ke (Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ka nama mubarak jab Shah Rum Heraclius ko mila to) us ne apna admi unhen talash karne ke liye bheja. Yeh log us waqt Ilya mein thahre hue thay. Aakhir (tawil guftagu ke baad) us ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ka nama mubarak mangwaya. Jab woh parha ja chuka to is ke darbar mein hungama barpa hua (charon taraf se) awaaz buland hone lagi. Aur hamein bahar nikal diya gaya. Jab hum bahar kar diye gaye to main ne apne saathiyo se kaha ke Ibn Abi Kabsha (muraad Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se hai) ka mamla to ab bohot aage badh chuka hai. Yeh mulk Bani Asfar (Qaisar Rum) bhi un se darrne laga hai.
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا سُفْيَانَ ، أَخْبَرَهُ : أَنَّ هِرَقْلَ أَرْسَلَ إِلَيْهِ وَهُمْ بِإِيلِيَاءَ ، ثُمَّ دَعَا بِكِتَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ قِرَاءَةِ الْكِتَابِ كَثُرَ عِنْدَهُ الصَّخَبُ ، فَارْتَفَعَتِ الْأَصْوَاتُ وَأُخْرِجْنَا ، فَقُلْتُ : لِأَصْحَابِي حِينَ أُخْرِجْنَا لَقَدْ أَمِرَ أَمْرُ ابْنِ أَبِي كَبْشَةَ إِنَّهُ يَخَافُهُ مَلِكُ بَنِي الْأَصْفَرِ .