60.
Prophets
٦٠-
كتاب أحاديث الأنبياء


50
Chapter: What has been said about Bani Israel

٥٠
باب مَا ذُكِرَ عَنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ

Sahih al-Bukhari 3459

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, your period (the Muslims' period) in comparison to the periods of the previous nations, is like the period between the Asr prayer and sunset. And your example in comparison to the Jews and the Christians is like the example of a person who employed some laborers and asked them, 'who will work for me till midday for one Qirat each?' The Jews worked for half a day for one Qirat each. The person asked, 'who will do the work for me from midday to the time of the `Asr for one Qirat each?' The Christians worked from midday till the Asr prayer for one Qirat. Then the person asked, 'who will do the work for me from the Asr till sunset for two Qirats each?' The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) added, ‘it is you (Muslims) who are doing the work from the Asr till sunset, so you will have a double reward. The Jews and the Christians got angry and said, 'we have done more work but got less wages.' Allah said, 'have I been unjust to you as regards your rights?' They said, 'no.' So Allah said, 'then it is My Blessing which I bestow on whomever I like.’

حضرت عبد اللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے، وہ رسول اللہ ﷺ سے بیان کرتے ہیں کہ آپ نے فرمایا: ’’تمھارا زمانہ پہلی امتوں کے مقابلے میں ایسا ہے جیسے عصر سے مغرب کا وقت ہے۔ تمھاری مثال، یہود و نصاریٰ کے ساتھ ایسی ہے جیسے کسی شخص نے چند مزدوروں کو اجرت پر رکھا اور ان سے کہا: تم میں سے کون ہے جو نصف دن تک ایک ایک قیراط پر میرا کام کرے؟ تو یہود نے آدھے دن تک ایک ایک قیراط کی مزدوری پر کام کرنا طے کر لیا۔ پھر اس نے کہا: کون ہے جو نصف دن سے عصر تک ایک ایک قیراط پر میرا کام کرے؟ تو عیسائیوں نے نصف دن سے عصر تک ایک قیراط پر کام کیا۔ پھر اس نے کہا: کون ہے جو نماز عصر سے غروب آفتاب تک دودوقیراط پر میرا کام کرے؟ دیکھو، تم وہ لوگ ہو جو نماز عصر سے غروب آفتاب تک دو دو قیراط پر کام کرتے ہو۔ تم آگاہ رہوکہ تمھاری مزدوری دوگنی ہے۔ (یہ دیکھ کر) یہود و نصاریٰ غصے سے بھر گئے اور کہنے لگے: ہم نے کام زیادہ کیا اور اجرت کم ملی ہے۔ تواللہ تعالیٰ نے ان سے فرمایا: کیا میں نے تمھیں تمھارا حق دینے میں کوئی کمی کی ہے؟ انھوں نے کہا: ایسا تو نہیں ہے۔ اللہ تعالیٰ نے فرمایا: پھر یہ میرا فضل ہے جسے چاہوں عطا کروں۔‘‘

Hazrat Abdullah bin Umar (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, wo Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se bayan karte hain ke Aap ne farmaya: "Tumhara zamana pehli ummaton ke muqable mein aisa hai jaise asar se maghrib ka waqt hai. Tumhari misal, Yahood-o-Nasara ke sath aisi hai jaise kisi shakhs ne chand mazdooron ko ujrat par rakha aur un se kaha: Tum mein se kon hai jo nisf din tak ek ek qiraat par mera kaam kare? To Yahood ne aadhe din tak ek ek qiraat ki mazdoori par kaam karna tay kar liya. Phir us ne kaha: Kon hai jo nisf din se asar tak ek ek qiraat par mera kaam kare? To Isaiyon ne nisf din se asar tak ek qiraat par kaam kiya. Phir us ne kaha: Kon hai jo namaz-e-asar se ghuroob-e-aftab tak do do qiraat par mera kaam kare? Dekho, tum wo log ho jo namaz-e-asar se ghuroob-e-aftab tak do do qiraat par kaam karte ho. Tum agah raho ke tumhari mazdoori dugni hai. (Ye dekh kar) Yahood-o-Nasara ghusse se bhar gaye aur kehne lage: Hum ne kaam ziyada kiya aur ujrat kam mili hai. To Allah Ta'ala ne un se farmaya: Kya mein ne tumhein tumhara haqq dene mein koi kami ki hai? Unhon ne kaha: Aisa to nahi hai. Allah Ta'ala farmaye ga: Phir ye mera fazal hai jise chahoon ata karoon."

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : إِنَّمَا أَجَلُكُمْ فِي أَجَلِ مَنْ خَلَا مِنَ الْأُمَمِ مَا بَيْنَ صَلَاةِ الْعَصْرِ إِلَى مَغْرِبِ الشَّمْسِ ، وَإِنَّمَا مَثَلُكُمْ وَمَثَلُ الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى كَرَجُلٍ اسْتَعْمَلَ عُمَّالًا ، فَقَالَ : مَنْ يَعْمَلُ لِي إِلَى نِصْفِ النَّهَارِ عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ فَعَمِلَتْ الْيَهُودُ إِلَى نِصْفِ النَّهَارِ عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ ثُمَّ ، قَالَ : مَنْ يَعْمَلُ لِي مِنْ نِصْفِ النَّهَارِ إِلَى صَلَاةِ الْعَصْرِ عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ فَعَمِلَتْ النَّصَارَى مِنْ نِصْفِ النَّهَارِ إِلَى صَلَاةِ الْعَصْرِ عَلَى قِيرَاطٍ قِيرَاطٍ ثُمَّ ، قَالَ : مَنْ يَعْمَلُ لِي مِنْ صَلَاةِ الْعَصْرِ إِلَى مَغْرِبِ الشَّمْسِ عَلَى قِيرَاطَيْنِ قِيرَاطَيْنِ أَلَا فَأَنْتُمُ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ مِنْ صَلَاةِ الْعَصْرِ إِلَى مَغْرِبِ الشَّمْسِ عَلَى قِيرَاطَيْنِ قِيرَاطَيْنِ أَلَا لَكُمُ الْأَجْرُ مَرَّتَيْنِ فَغَضِبَتْ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى ، فَقَالُوا : نَحْنُ أَكْثَرُ عَمَلًا وَأَقَلُّ عَطَاءً ، قَالَ : اللَّهُ هَلْ ظَلَمْتُكُمْ مِنْ حَقِّكُمْ شَيْئًا ، قَالُوا : لَا ، قَالَ : فَإِنَّهُ فَضْلِي أُعْطِيهِ مَنْ شِئْتُ .