62.
Companions of the Prophet
٦٢-
كتاب فضائل أصحاب النبى صلى الله عليه وسلم
6
Chapter: The merits of 'Umar bin Al-Khattab رضي الله عنه
٦
باب مَنَاقِبُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَبِي حَفْصٍ الْقُرَشِيِّ الْعَدَوِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Abbasa | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
| Al-Miswari bin Makhrama | Al-Masur ibn Mukhrama al-Qurashi | Sahaba |
| Ibn 'Abbas | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
| Ibn Abi Mulayka | Abdullah bin Abi Mulaykah Al-Qurashi | Trustworthy |
| Ayyubu | Ayyub al-Sakhtiyani | Trustworthy, his narrations are considered strong evidence |
| Ibn Abi Mulayka | Abdullah bin Abi Mulaykah Al-Qurashi | Trustworthy |
| Ayyubu | Ayyub al-Sakhtiyani | Trustworthy, his narrations are considered strong evidence |
| Isma'il b. Ibrahim | Isma'il ibn 'Ulya al-Asadi | Trustworthy, Authoritative Hadith Scholar, Preserver |
| as-Salt ibn Muhammad | Al-Salt bin Muhammad al-Kharki | Saduq (Truthful) Hasan (Good) al-Hadith |
| Hammad ibn Zayd: Hifzi | Hammad ibn Zayd al-Azdi | Trustworthy, Upright, Jurist, Imam, Great, Famous |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنُ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
| الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ | المسور بن مخرمة القرشي | صحابي |
| ابْنِ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
| ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ | عبد الله بن أبي مليكة القرشي | ثقة |
| أَيُّوبُ | أيوب السختياني | ثقة ثبتت حجة |
| ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ | عبد الله بن أبي مليكة القرشي | ثقة |
| أَيُّوبُ | أيوب السختياني | ثقة ثبتت حجة |
| إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ | إسماعيل بن علية الأسدي | ثقة حجة حافظ |
| الصَّلْتُ بْنُ مُحَمَّدٍ | الصلت بن محمد الخاركي | صدوق حسن الحديث |
| حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ | حماد بن زيد الأزدي | ثقة ثبت فقيه إمام كبير مشهور |
Sahih al-Bukhari 3692
Narrated Al-Miswar bin Makhrama: When `Umar was stabbed, he showed signs of agony. Ibn `Abbas, as if intending to encourage `Umar, said to him, O Chief of the believers! Never mind what has happened to you, for you have been in the company of Allah's Apostle and you kept good relations with him and you parted with him while he was pleased with you. Then you were in the company of Abu Bakr and kept good relations with him and you parted with him (i.e. he died) while he was pleased with you. Then you were in the company of the Muslims, and you kept good relations with them, and if you leave them, you will leave them while they are pleased with you. `Umar said, (to Ibn Abbas), As for what you have said about the company of Allah's Apostle and his being pleased with me, it is a favor, Allah did to me; and as for what you have said about the company of Abu Bakr and his being pleased with me, it is a favor Allah did to me; and concerning my impatience which you see, is because of you and your companions. By Allah! If (at all) I had gold equal to the earth, I would have ransomed myself with it from the Punishment of Allah before I meet Him.
حضرت مسور بن مخرمہ ؓ سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ حضرت عمر ؓ زخمی کردیے گئے تو انھوں نے سخت بے چینی کا اظہار کیا۔ اس موقع پر حضرت ابن عباس ؓ نے آپ کو تسلی دیتے ہوئے کہا: امیر المومنین !آپ اس قدر گھبراکیوں رہے ہیں؟ آپ تو رسول اللہ ﷺ کی رفاقت میں رہے اور آپ ﷺ کی صحبت کا پورا حق ادا کیا، پھر آپ جب (رسول اللہ ﷺ سے)جدا ہوئے تو نبی ﷺ آپ پر خوش تھے۔ پھر آپ نے حضرت ابو بکر ؓ کی صحبت اٹھائی اور ان کی رفاقت کا بھی آآپ نے پورا حق اداکیا۔ پھر آپ جب (ان سے)جدا ہوئے تو وہ بھی آپ سے خوش تھے۔ پھر آپ نے دیگر مسلمانوں کی صحبت اختیار کی تو ان کی صحبت کا بھی آپ نے پوراپورا حق ادا کیا۔ اگر آپ ان سے جدا ہوں گے تو بایں حالت جدا ہوں گے کہ وہ سب آپ پر راضی ہوں گے۔ حضرت عمر ؓ نے ابن عباس ؓ سے فرمایا کہ جو آپ نے رسول اللہ ﷺ کی صحبت اور آپ کی رضامندی کا ذکر کیا ہے تو یہ اللہ تعالیٰ کا بہت بڑا احسان ہے جو اس نے مجھ پر کیا ہے اور جو آپ نے ابو بکر ؓ کی رفاقت اور ان کی رضامندی کا ذکر کیا ہے تو یہ بھی اللہ کا بہت بڑا احسان ہے جو اس نے، مجھ پر کیا ہے، البتہ جو تم میری گھبراہٹ کو ملا حظہ کر رہے ہو تو یہ تمھاری اور تمھارے ساتھیوں کی فکرکی وجہ سے ہے۔ اللہ کی قسم!اگر میرے پاس زمین بھر سونا ہوتا تو اللہ کے عذاب کا سامنا کرنے سے پہلے اس کا فدیہ دے کر اس سے نجات حاصل کرنے کی کوشش کرتا۔ حماد بن زید نے کہا کہ ہم سے ایوب نے، انھوں نے ابن ابی ملیکہ سے اور انھوں نے ابن عباس ؓ سے بیان کیا۔ انھوں نے کہا کہ میں حضرت عمر ؓ کے پاس گیا۔ پھر آخر تک یہی حدیث بیان کی۔
Hazrat Miswar bin Makhrama (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Hazrat Umar (Radi Allahu Taala Anhu) zakhmi kar diye gaye toh unhon ne sakht be-chaini ka izhar kiya. Is mouqe par Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Taala Anhu) ne Aap ko tasalli dete hue kaha: Ameer-ul-Momineen! Aap is qadar ghabra kyun rahe hain? Aap toh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki rafaqat mein rahe aur Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki suhbat ka poora haq ada kiya, phir Aap jab (Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se) juda hue toh Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) Aap par khush thay. Phir Aap ne Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) ki suhbat uthayi aur un ki rafaqat ka bhi Aap ne poora haq ada kiya. Phir Aap jab (un se) juda hue toh woh bhi Aap se khush thay. Phir Aap ne digar Musalmanon ki suhbat ikhtiyar ki toh un ki suhbat ka bhi Aap ne poora-poora haq ada kiya. Agar Aap un se juda hon ge toh ba-ein haalat juda hon ge ke woh sab Aap par razi hon ge. Hazrat Umar (Radi Allahu Taala Anhu) ne Ibn Abbas (Radi Allahu Taala Anhu) se farmaya ke jo aap ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki suhbat aur Aap ki razamandi ka zikr kiya hai toh ye Allah Taala ka bohat bada ihsan hai jo us ne mujh par kiya hai aur jo aap ne Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) ki rafaqat aur un ki razamandi ka zikr kiya hai toh ye bhi Allah ka bohat bada ihsan hai jo us ne mujh par kiya hai, albatta jo tum meri ghabrahat ko mulahiza kar rahe ho toh ye tumhari aur tumhare sathiyon ki fikr ki wajah se hai. Allah ki qasam! Agar mere paas zameen bhar sona hota toh Allah ke azab ka samna karne se pehle is ka fidiya de kar is se najat hasil karne ki koshish karta. Hammad bin Zaid ne kaha ke hum se Ayyub ne, unhon ne Ibn Abi Mulaika se aur unhon ne Ibn Abbas (Radi Allahu Taala Anhu) se bayan kiya. Unhon ne kaha ke mein ne Hazrat Umar (Radi Allahu Taala Anhu) ke paas gaya. Phir aakhir tak yahi hadith bayan ki.
حَدَّثَنَا الصَّلْتُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ ، قَالَ : لَمَّا طُعِنَ عُمَرُ جَعَلَ يَأْلَمُ ، فَقَالَ لَهُ : ابْنُ عَبَّاسٍ وَكَأَنَّهُ يُجَزِّعُهُ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَلَئِنْ كَانَ ذَاكَ لَقَدْ صَحِبْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَحْسَنْتَ صُحْبَتَهُ ، ثُمَّ فَارَقْتَهُ وَهُوَ عَنْكَ رَاضٍ ، ثُمَّ صَحِبْتَ أَبَا بَكْرٍ فَأَحْسَنْتَ صُحْبَتَهُ ، ثُمَّ فَارَقْتَهُ وَهُوَ عَنْكَ رَاضٍ ، ثُمَّ صَحِبْتَ صَحَبَتَهُمْ فَأَحْسَنْتَ صُحْبَتَهُمْ وَلَئِنْ فَارَقْتَهُمْ لَتُفَارِقَنَّهُمْ وَهُمْ عَنْكَ رَاضُونَ ، قَالَ : أَمَّا مَا ذَكَرْتَ مِنْ صُحْبَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرِضَاهُ فَإِنَّمَا ذَاكَ مَنٌّ مِنَ اللَّهِ تَعَالَى مَنَّ بِهِ عَلَيَّ , وَأَمَّا مَا ذَكَرْتَ مِنْ صُحْبَةِ أَبِي بَكْرٍ وَرِضَاهُ فَإِنَّمَا ذَاكَ مَنٌّ مِنَ اللَّهِ جَلَّ ذِكْرُهُ مَنَّ بِهِ عَلَيَّ وَأَمَّا مَا تَرَى مِنْ جَزَعِي فَهُوَ مِنْ أَجْلِكَ وَأَجْلِ أَصْحَابِكَ وَاللَّهِ لَوْ أَنَّ لِي طِلَاعَ الْأَرْضِ ذَهَبًا لَافْتَدَيْتُ بِهِ مِنْ عَذَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ قَبْلَ أَنْ أَرَاهُ . قَالَ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ : حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ دَخَلْتُ عَلَى عُمَرَ بِهَذَا .