8.
Prayers (Salat)
٨-
كتاب الصلاة


12
Chapter: What is said about the thigh

١٢
باب مَا يُذْكَرُ فِي الْفَخِذِ

Sahih al-Bukhari 371

Abdul Azia (رضي الله تعالى عنه) narrated that Anas (رضي الله تعالى عنه) said, 'When Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) invaded Khaibar, we offered the Fajr prayer there (early in the morning) when it was still dark. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) rode and Abu Talha (رضي الله تعالى عنه) rode too and I was riding behind Abu Talha (رضي الله تعالى عنه). The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) passed through the lane of Khaibar quickly and my knee was touching the thigh of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) . He uncovered his thigh and I saw the whiteness of the thigh of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) . When he entered the town, he said, 'Allahu Akbar! Khaibar is ruined. Whenever we approach near a (hostile) nation (to fight), then evil will be the morning of those who have been warned.' He repeated this thrice. The people came out for their jobs and some of them said, '(Prophet) Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) (has come).' (Some of our companions added, "With his army.") We conquered Khaibar, took the captives, and the booty was collected. Dihya (رضي الله تعالى عنه) came and said, 'O Allah's Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) ! give me a slave girl from the captives.' The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, 'Go and take any slave girl.' He took Safiya bint Huyai (رضئ هللا تعالی عنہا). A man came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, 'O Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) ! You gave Safiya bint Huyai (رضي الله تعالى عنها) to Dihya (رضي الله تعالى عنه) and she is the chief of the tribes of Quraidha and An-Nadir and she befits none but you.' So the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, 'Bring him along with her.' So Dihya (رضي الله تعالى عنه) came with her and when the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) saw her, he said to Dihya (رضي الله تعالى عنه), 'Take any slave girl other than her from the captives.' Anas (رضي الله تعالى عنه) added: The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) then manumitted her and married her." Thabit ( رضي الله تعالى عنه) asked Anas (رضي الله تعالى عنه), "O Abu Hamza (رضي الله تعالى عنه)! What did the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) pay her (as Mahr)?" He said, "Her self was her Mahr for he manumitted her and then married her." Anas (رضي الله تعالى عنه) added, "While on the way, Umm Sulaim (رضي الله تعالى عنها) dressed her for marriage (ceremony) and at night she sent her as a bride to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) . So the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) was a bridegroom and he said, 'Whoever has anything (food) should bring it.' He spread out a leather sheet (for the food) and some brought dates and others cooking butter. (I think he (Anas - رضئ هللا تعالی عنہ) mentioned As-Sawaq). So they prepared a dish of Hais (a kind of meal). And that was Walima (the marriage banquet) of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) ."

ہم سے یعقوب بن ابراہیم نے بیان کیا، کہا ہم سے اسماعیل بن علیہ نے کہ کہا ہمیں عبدالعزیز بن صہیب نے انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت کر کے کہ نبی کریم ﷺ غزوہ خیبر میں تشریف لے گئے۔ ہم نے وہاں فجر کی نماز اندھیرے ہی میں پڑھی۔ پھر نبی کریم ﷺ سوار ہوئے۔ اور ابوطلحہ بھی سوار ہوئے۔ میں ابوطلحہ کے پیچھے بیٹھا ہوا تھا۔ نبی کریم ﷺ نے اپنی سواری کا رخ خیبر کی گلیوں کی طرف کر دیا۔ میرا گھٹنا نبی کریم ﷺ کی ران سے چھو جاتا تھا۔ پھر نبی کریم ﷺ نے اپنی ران سے تہبند کو ہٹایا۔ یہاں تک کہ میں نبی کریم ﷺ کی شفاف اور سفید رانوں کی سفیدی اور چمک دیکھنے لگا۔ جب آپ خیبر کی بستی میں داخل ہوئے، تو آپ ﷺ نے فرمایا «الله اكبر» اللہ سب سے بڑا ہے، خیبر برباد ہو گیا، جب ہم کسی قوم کے آنگن میں اتر جائیں تو ڈرائے ہوئے لوگوں کی صبح منحوس ہو جاتی ہے۔ آپ نے یہ تین مرتبہ فرمایا، اس نے کہا کہ خیبر کے یہودی لوگ اپنے کاموں کے لیے باہر نکلے ہی تھے کہ وہ چلا اٹھے محمد ( ﷺ ) آن پہنچے۔ اور عبدالعزیز راوی نے کہا کہ بعض انس رضی اللہ عنہ سے روایت کرنے والے ہمارے ساتھیوں نے «والخميس‏» کا لفظ بھی نقل کیا ہے ( یعنی وہ چلا اٹھے کہ محمد ﷺ لشکر لے کر پہنچ گئے ) پس ہم نے خیبر لڑ کر فتح کر لیا اور قیدی جمع کئے گئے۔ پھر دحیہ رضی اللہ عنہ آئے اور عرض کی کہ یا رسول اللہ! قیدیوں میں سے کوئی باندی مجھے عنایت کیجیئے، آپ ﷺ نے فرمایا کہ جاؤ کوئی باندی لے لو۔ انہوں نے صفیہ بنت حیی کو لے لیا۔ پھر ایک شخص نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کی یا رسول اللہ! صفیہ جو قریظہ اور نضیر کے سردار کی بیٹی ہیں، انہیں آپ نے دحیہ کو دے دیا۔ وہ تو صرف آپ ہی کے لیے مناسب تھیں۔ اس پر آپ ﷺ نے فرمایا کہ دحیہ کو صفیہ کے ساتھ بلاؤ، وہ لائے گئے۔ جب نبی کریم ﷺ نے انہیں دیکھا تو فرمایا کہ قیدیوں میں سے کوئی اور باندی لے لو۔ راوی نے کہا کہ پھر نبی کریم ﷺ نے صفیہ کو آزاد کر دیا اور انہیں اپنے نکاح میں لے لیا۔ ثابت بنانی نے انس رضی اللہ عنہ سے پوچھا کہ ابوحمزہ! ان کا مہر نبی کریم ﷺ نے کیا رکھا تھا؟ انس رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ خود انہیں کی آزادی ان کا مہر تھا اور اسی پر آپ نے نکاح کیا۔ پھر راستے ہی میں ام سلیم رضی اللہ عنہا ( انس رضی اللہ عنہ کی والدہ ) نے انہیں دلہن بنایا اور نبی کریم ﷺ کے پاس رات کے وقت بھیجا۔ اب نبی کریم ﷺ دولہا تھے، اس لیے آپ ﷺ نے فرمایا کہ جس کے پاس بھی کچھ کھانے کی چیز ہو تو یہاں لائے۔ آپ نے ایک چمڑے کا دستر خوان بچھایا۔ بعض صحابہ کھجور لائے، بعض گھی، عبدالعزیز نے کہا کہ میرا خیال ہے انس رضی اللہ عنہ نے ستو کا بھی ذکر کیا۔ پھر لوگوں نے ان کا حلوہ بنا لیا۔ یہ رسول اللہ ﷺ کا ولیمہ تھا۔

Hum se Ya'qub bin Ibrahim ne bayan kiya, kaha hum se Ismail bin Aliya ne ke kaha hamein Abdul Aziz bin Sahib ne Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) se riwayat kar ke ke Nabi Kareem ﷺ Ghazwa Khaybar mein tashreef le gaye. Hum ne wahan Fajr ki namaz andheray mein parhi. Phir Nabi Kareem ﷺ sawar hue. Aur Abu Talha bhi sawar hue. Main Abu Talha ke peechay baitha hua tha. Nabi Kareem ﷺ ne apni sawari ka rukh Khaybar ki galiyon ki taraf kar diya. Mera ghutna Nabi Kareem ﷺ ki raan se chhu jaata tha. Phir Nabi Kareem ﷺ ne apni raan se tehband ko hataaya. Yahan tak ke main Nabi Kareem ﷺ ki shafaaf aur safaid raanon ki safaidi aur chamak dekhne laga. Jab aap Khaybar ki basti mein dakhil hue, to aap ﷺ ne farmaya "Allahu Akbar" Allah sab se bara hai, Khaybar barbaad ho gaya, jab hum kisi qoum ke angan mein utar jaayen to daraye hue logon ki subah manhoos ho jaati hai. Aap ne yeh teen martaba farmaya. Is ne kaha ke Khaybar ke Yahudi log apne kaamon ke liye bahar nikle hue thay ke woh chala uthe Muhammad ﷺ an pahunchay. Aur Abdul Aziz Rawi ne kaha ke baaz Anas (رضي الله تعالى عنه) se riwayat karne wale hamare saathiyo ne "Waal Khamees" ka lafz bhi naqal kiya hai (yaani woh chala uthe ke Muhammad ﷺ lashkar le kar pahunch gaye). To hum ne Khaybar lada kar fatah kar liya aur qaidi jama kiye gaye. Phir Dahiya (رضي الله تعالى عنه) aaye aur arz kiya ke ya Rasool Allah! Qaidiyon mein se koi bandi mujhe anayat kijiyay, aap ﷺ ne farmaya ke jao koi bandi le lo. Unhon ne Safiyyah bint Huyayy ko le liya. Phir ek shakhs Nabi Kareem ﷺ ki khidmat mein hazir hua aur arz kiya ya Rasool Allah! Safiyyah jo Quraiza aur Nadeer ke sardar ki beti hain, unhein aap ne Dahiya ko de diya. Woh to sirf aap hi ke liye munasib thin. Is par aap ﷺ ne farmaya ke Dahiya ko Safiyyah ke saath bulaao, woh laaye gaye. Jab Nabi Kareem ﷺ ne unhein dekha to farmaya ke qaidiyon mein se koi aur bandi le lo. Rawi ne kaha ke phir Nabi Kareem ﷺ ne Safiyyah ko azaad kar diya aur unhein apne nikah mein le liya. Thabit Binani ne Anas (رضي الله تعالى عنه) se poocha ke Abu Hamza! Un ka mehr Nabi Kareem ﷺ ne kya rakha tha? Anas (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya ke khud unki azadi un ka mehr tha aur usi par aap ﷺ ne nikaah kiya. Phir raastay mein Umm Sulaim ( (رضي الله تعالى عنه) ا) (Anas (رضي الله تعالى عنه) ki walida) ne unhein dulhan banaaya aur Nabi Kareem ﷺ ke paas raat ke waqt bheja. Ab Nabi Kareem ﷺ dulha thay, is liye aap ﷺ ne farmaya ke jis ke paas bhi kuch khaane ki cheez ho to yahan laaye. Aap ne ek chamaray ka dastar khwan bichaaya. Baaz Sahaba khajoor laaye, baaz ghee, Abdul Aziz ne kaha ke mera khayal hai Anas (رضي الله تعالى عنه) ne sattu ka bhi zikr kiya. Phir logon ne unka halwa bana liya. Yeh Rasool Allah ﷺ ka walima tha.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُلَيَّةَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَزَا خَيْبَرَ ، فَصَلَّيْنَا عِنْدَهَا صَلَاةَ الْغَدَاةِ بِغَلَسٍ ، فَرَكِبَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَكِبَ أَبُو طَلْحَةَ وَأَنَا رَدِيفُ أَبِي طَلْحَةَ ، فَأَجْرَى نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي زُقَاقِ خَيْبَرَ ، وَإِنَّ رُكْبَتِي لَتَمَسُّ فَخِذَ نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ثُمَّ حَسَرَ الْإِزَارَ عَنْ فَخِذِهِ حَتَّى إِنِّي أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِ فَخِذِ نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَلَمَّا دَخَلَ الْقَرْيَةَ ، قَالَ : اللَّهُ أَكْبَرُ ، خَرِبَتْ خَيْبَرُ إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ ، قَالَهَا ثَلَاثًا ، قَالَ : وَخَرَجَ الْقَوْمُ إِلَى أَعْمَالِهِمْ ، فَقَالُوا : مُحَمَّدٌ ، قَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ : وَقَالَ بَعْضُ أَصْحَابِنَا وَالْخَمِيسُ يَعْنِي الْجَيْشَ ، قَالَ : فَأَصَبْنَاهَا عَنْوَةً فَجُمِعَ السَّبْيُ فَجَاءَ دِحْيَةُ ، فَقَالَ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ ، أَعْطِنِي جَارِيَةً مِنَ السَّبْيِ ، قَالَ : اذْهَبْ ، فَخُذْ جَارِيَةً ، فَأَخَذَ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَيٍّ ، فَجَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ ، أَعْطَيْتَ دِحْيَةَ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَيٍّ سَيِّدَةَ قُرَيْظَةَ وَالنَّضِيرِ لَا تَصْلُحُ إِلَّا لَكَ ، قَالَ : ادْعُوهُ بِهَا ، فَجَاءَ بِهَا ، فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : خُذْ جَارِيَةً مِنَ السَّبْيِ غَيْرَهَا ، قَالَ : فَأَعْتَقَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَتَزَوَّجَهَا ، فَقَالَ لَهُ ثَابِتٌ : يَا أَبَا حَمْزَةَ ، مَا أَصْدَقَهَا ؟ قَالَ : نَفْسَهَا ، أَعْتَقَهَا وَتَزَوَّجَهَا حَتَّى إِذَا كَانَ بِالطَّرِيقِ جَهَّزَتْهَا لَهُ أُمُّ سُلَيْمٍ فَأَهْدَتْهَا لَهُ مِنَ اللَّيْلِ ، فَأَصْبَحَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَرُوسًا ، فَقَالَ : مَنْ كَانَ عِنْدَهُ شَيْءٌ فَلْيَجِئْ بِهِ ، وَبَسَطَ نِطَعًا فَجَعَلَ الرَّجُلُ يَجِيءُ بِالتَّمْرِ وَجَعَلَ الرَّجُلُ يَجِيءُ بِالسَّمْنِ ، قَالَ : وَأَحْسِبُهُ قَدْ ذَكَرَ السَّوِيقَ ، قَالَ : فَحَاسُوا حَيْسًا ، فَكَانَتْ وَلِيمَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .