63.
Merits of the Helpers in Madinah (Ansaar)
٦٣-
كتاب مناقب الأنصار
45
Chapter: The emigration of the Prophet (saws) to Al-Madina
٤٥
باب هِجْرَةُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ
Sahih al-Bukhari 3906
ت غَيْر The nephew of Suraqa bin Ju'sham said that his father informed him that he heard Suraqa bin Ju'sham saying, ‘the Messengers of the polytheists of Quraish came to us declaring that they had assigned for the persons who would kill or arrest Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه), a reward equal to their blood money. While I was sitting in one of the gatherings of my tribe. Bani Mudlij, a man from them came to us and stood up while we were sitting, and said, ‘O Suraqa, no doubt, I have just seen some people far away on the seashore, and I think they are Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) and his companions.’ Suraqa added, ‘I too realized that it must have been they. But I said 'no, it is not they, but you have seen so-and-so, and so-and-so whom we saw set out.' I stayed in the gathering for a while and then got up and left for my home and ordered my slave-girl to get my horse which was behind a hillock, and keep it ready for me. Then I took my spear and left by the back door of my house dragging the lower end of the spear on the ground and keeping it low. Then I reached my horse, mounted it, and made it gallop. When I approached them (Muhammad ﷺ and Abu Bakr رضي الله تعالى عنه), my horse stumbled, and I fell down from it. Then I stood up, got hold of my quiver and took out the divining arrows and drew lots as to whether I should harm them (Muhammad ﷺ and Abu Bakr رضي الله تعالى عنه) or not, and the lot which I disliked came out. But I remounted my horse and let it gallop, giving no importance to the divining arrows. When I heard the recitation of the Quran by Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) who did not look hither and thither while Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) was doing it often, suddenly the forelegs of my horse sank into the ground up to the knees, and I fell down from it. Then I rebuked it and it got up but could hardly take out its forelegs from the ground, and when it stood up straight again, its forelegs caused dust to rise up in the sky like smoke. Then again, I drew lots with the divining arrows, and the lot which I disliked, came out. So, I called upon them to feel secure. They stopped, and I remounted my horse and went to them. When I saw how I had been hampered from harming them, it came to my mind that the cause of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) (Islam) will become victorious. So, I said to him, ‘your people have assigned a reward equal to the blood money for your head. Then I told them all the plans the people of Makka had made concerning them. Then I offered them some journey food and goods, but they refused to take anything and did not ask for anything, but the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘do not tell others about us.’ Then I requested him to write for me a statement of security and peace. He ordered 'Amr bin Fuhaira who wrote it for me on a parchment, and then Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) proceeded on his way. Urwa bin Az-Zubair narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) met Az-Zubair ( رضي الله تعالى عنه) in a caravan of Muslim merchants who were returning from Sham. Az-Zubair (رضي الله تعالى عنه) provided Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) with white clothes to wear. When the Muslims of Medina heard the news of the departure of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) from Makka (towards Medina), they started going to the Harra every morning. They would wait for him till the heat of the noon forced them to return. One day, after waiting for a long while, they returned home, and when they went into their houses, a Jew climbed up the roof of one of the forts of his people to look for something, and he saw Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and his companions dressed in white clothes, emerging out of the desert mirage. The Jew could not help shouting at the top of his voice, ‘O you Arabs, here is your great man whom you have been waiting for. So, all the Muslims rushed to their arms and received Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) on the summit of Harra. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) turned with them to the right and alighted at the quarters of Bani Amr bin Auf, and this was on Monday in the month of Rabi-ul-Awal. Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) stood up, receiving the people while Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) sat down and kept silent. Some of the Ansar who came and had not seen Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) before, began greeting Abu Bakr ( رضي الله تعالى عنه), but when the sunshine fell on Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) came forward and shaded him with his sheet only then the people came to know Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) stayed with Bani 'Amr bin 'Auf for ten nights and established the mosque (mosque of Quba) which was founded on piety. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) prayed in it and then mounted his she-camel and proceeded on, accompanied by the people till his she-camel knelt down at (the place of) the Mosque of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) at Medina. Some Muslims used to pray there in those days, and that place was a yard for drying dates belonging to Suhail and Sahl, the orphan boys who were under the guardianship of 'Asad bin Zurara. When his she-camel knelt down, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘this place, Allah willing, will be our abiding place.’ Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) then called the two boys and told them to suggest a price for that yard so that he might take it as a mosque. The two boys said, ‘no, but we will give it as a gift, O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) then built a mosque there. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) himself started carrying unburnt bricks for its building and while doing so, he was saying ‘this load is better than the load of Khaibar, for it is more pious in the Sight of Allah and purer and better rewardable.’ He was also saying, ‘O Allah, the actual reward is the reward in the Hereafter, so bestow Your Mercy on the Ansar and the Emigrants.’ Thus, the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) recited (by way of proverb) the poem of some Muslim poet whose name is unknown to me. Ibn Shibab said, ‘in the Hadiths it does not occur that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) recited a complete poetic verse other than this one.’
ابن شہاب نے بیان کیا اور مجھے عبدالرحمٰن بن مالک مدلجی نے خبر دی، وہ سراقہ بن مالک بن جعشم کے بھتیجے ہیں کہ ان کے والد نے انہیں خبر دی اور انہوں نے سراقہ بن جعشم رضی اللہ عنہ کو یہ کہتے سنا کہ ہمارے پاس کفار قریش کے قاصد آئے اور یہ پیش کش کی کہ رسول اللہ ﷺ اور ابوبکر رضی اللہ عنہ کو اگر کوئی شخص قتل کر دے یا قید کر لائے تو اسے ہر ایک کے بدلے میں ایک سو اونٹ دیئے جائیں گے۔ میں اپنی قوم بنی مدلج کی ایک مجلس میں بیٹھا ہوا تھا کہ ان کا ایک آدمی سامنے آیا اور ہمارے قریب کھڑا ہو گیا۔ ہم ابھی بیٹھے ہوئے تھے۔ اس نے کہا سراقہ! ساحل پر میں ابھی چند سائے دیکھ کر آ رہا ہوں میرا خیال ہے کہ وہ محمد اور ان کے ساتھی ہی ہیں ( ﷺ ) ۔ سراقہ رضی اللہ عنہ نے کہا میں سمجھ گیا اس کا خیال صحیح ہے لیکن میں نے اس سے کہا کہ وہ لوگ نہیں ہیں میں نے فلاں فلاں آدمی کو دیکھا ہے ہمارے سامنے سے اسی طرف گئے ہیں۔ اس کے بعد میں مجلس میں تھوڑی دیر اور بیٹھا رہا اور پھر اٹھتے ہی گھر گیا اور لونڈی سے کہا کہ میرے گھوڑے کو لے کر ٹیلے کے پیچھے چلی جائے اور وہیں میرا انتظار کرے، اس کے بعد میں نے اپنا نیزہ اٹھایا اور گھر کی پشت کی طرف سے باہر نکل آیا میں نیزے کی نوک سے زمین پر لکیر کھینچتا ہوا چلا گیا اور اوپر کے حصے کو چھپائے ہوئے تھا۔ ( سراقہ یہ سب کچھ اس لیے کر رہا تھا کہ کسی کو خبر نہ ہو ورنہ وہ بھی میرے انعام میں شریک ہو جائے گا ) میں گھوڑے کے پاس آ کر اس پر سوار ہوا اور صبا رفتاری کے ساتھ اسے لے چلا، جتنی جلدی کے ساتھ بھی میرے لیے ممکن تھا، آخر میں نے ان کو پا ہی لیا۔ اسی وقت گھوڑے نے ٹھوکر کھائی اور مجھے زمین پر گرا دیا۔ لیکن میں کھڑا ہو گیا اور اپنا ہاتھ ترکش کی طرف بڑھایا اس میں سے تیر نکال کر میں نے فال نکالی کہ آیا میں انہیں نقصان پہنچا سکتا ہوں یا نہیں۔ فال ( اب بھی ) وہ نکلی جسے میں پسند نہیں کرتا تھا۔ لیکن میں دوبارہ اپنے گھوڑے پر سوار ہو گیا اور تیروں کے فال کی پرواہ نہیں کی۔ پھر میرا گھوڑا مجھے تیزی کے ساتھ دوڑائے لیے جا رہا تھا۔ آخر جب میں نے رسول اللہ ﷺ کی قرآت سنی، نبی کریم ﷺ میری طرف کوئی توجہ نہیں کر رہے تھے لیکن ابوبکر رضی اللہ عنہ باربار مڑ کر دیکھتے تھے، تو میرے گھوڑے کے آگے کے دونوں پاؤں زمین میں دھنس گئے جب وہ ٹخنوں تک دھنس گیا تو میں اس کے اوپر گر پڑا اور اسے اٹھنے کے لیے ڈانٹا میں نے اسے اٹھانے کی کوشش کی لیکن وہ اپنے پاؤں زمین سے نہیں نکال سکا۔ بڑی مشکل سے جب اس نے پوری طرح کھڑے ہونے کی کوشش کی تو اس کے آگے کے پاؤں سے منتشر سا غبار اٹھ کر دھوئیں کی طرح آسمان کی طرف چڑھنے لگا۔ میں نے تیروں سے فال نکالی لیکن اس مرتبہ بھی وہی فال آئی جسے میں پسند نہیں کرتا تھا۔ اس وقت میں نے نبی کریم ﷺ کو امان کے لیے پکارا۔ میری آواز پر وہ لوگ کھڑے ہو گئے اور میں اپنے گھوڑے پر سوار ہو کر ان کے پاس آیا۔ ان تک برے ارادے کے ساتھ پہنچنے سے جس طرح مجھے روک دیا گیا تھا۔ اسی سے مجھے یقین ہو گیا تھا کہ رسول اللہ ﷺ کی دعوت غالب آ کر رہے گی۔ اس لیے میں نے نبی کریم ﷺ سے کہا کہ آپ کی قوم نے آپ کے مارنے کے لیے سو اونٹوں کے انعام کا اعلان کیا ہے۔ پھر میں نے آپ کو قریش کے ارادوں کی اطلاع دی۔ میں نے ان حضرات کی خدمت میں کچھ توشہ اور سامان پیش کیا لیکن آپ ﷺ نے اسے قبول نہیں فرمایا مجھ سے کسی اور چیز کا بھی مطالبہ نہیں کیا صرف اتنا کہا کہ ہمارے متعلق راز داری سے کام لینا لیکن میں نے عرض کیا کہ آپ میرے لیے ایک امن کی تحریر لکھ دیجئیے۔ آپ ﷺ نے عامر بن فہیرہ رضی اللہ عنہ کو حکم دیا اور انہوں نے چمڑے کے ایک رقعہ پر تحریر امن لکھ دی۔ اس کے بعد رسول اللہ ﷺ آگے بڑھے۔ ابن شہاب نے بیان کیا اور انہیں عروہ بن زبیر نے خبر دی کہ رسول اللہ ﷺ کی ملاقات زبیر رضی اللہ عنہ سے ہوئی جو مسلمانوں کے ایک تجارتی قافلہ کے ساتھ شام سے واپس آ رہے تھے۔ زبیر رضی اللہ عنہ نے نبی کریم ﷺ اور ابوبکر رضی اللہ عنہ کی خدمت میں سفید پوشاک پیش کی۔ ادھر مدینہ میں بھی مسلمانوں کو نبی کریم ﷺ کی مکہ سے ہجرت کی اطلاع ہو چکی تھی اور یہ لوگ روزانہ صبح کو مقام حرہ تک آتے اور انتظار کرتے رہتے لیکن دوپہر کی گرمی کی وجہ سے ( دوپہر کو ) انہیں واپس جانا پڑتا تھا۔ ایک دن جب بہت طویل انتظار کے بعد سب لوگ آ گئے اور اپنے گھر پہنچ گئے تو ایک یہودی اپنے ایک محل پر کچھ دیکھنے چڑھا۔ اس نے نبی کریم ﷺ اور آپ کے ساتھیوں کو دیکھا سفید سفید چلے آ رہے ہیں۔ ( یا تیزی سے جلدی جلدی آ رہے ہیں ) جتنا آپ نزدیک ہو رہے تھے اتنی ہی دور سے پانی کی طرح ریتی کا چمکنا کم ہوتا جاتا۔ یہودی بے اختیار چلا اٹھا کہ اے عرب کے لوگو! تمہارے یہ بزرگ سردار آ گئے جن کا تمہیں انتظار تھا۔ مسلمان ہتھیار لے کر دوڑ پڑے اور نبی کریم ﷺ کا مقام حرہ پر استقبال کیا۔ آپ نے ان کے ساتھ داہنی طرف کا راستہ اختیار کیا اور بنی عمرو بن عوف کے محلہ میں قیام کیا۔ یہ ربیع الاول کا مہینہ اور پیر کا دن تھا۔ ابوبکر رضی اللہ عنہ لوگوں سے ملنے کے لیے کھڑے ہو گئے اور رسول اللہ ﷺ خاموش بیٹھے رہے۔ انصار کے جن لوگوں نے رسول اللہ ﷺ کو اس سے پہلے نہیں دیکھا تھا، وہ ابوبکر رضی اللہ عنہ ہی کو سلام کر رہے تھے۔ لیکن جب نبی کریم ﷺ پر دھوپ پڑنے لگی تو ابوبکر رضی اللہ عنہ نے اپنی چادر سے نبی کریم ﷺ پر سایہ کیا۔ اس وقت سب لوگوں نے رسول اللہ ﷺ کو پہچان لیا۔ آپ ﷺ نے بنی عمرو بن عوف میں تقریباً دس راتوں تک قیام کیا اور وہ مسجد ( قباء ) جس کی بنیاد تقویٰ پر قائم ہے وہ اسی دوران میں تعمیر ہوئی اور آپ نے اس میں نماز پڑھی پھر ( جمعہ کے دن ) نبی کریم ﷺ اپنی اونٹنی پر سوار ہوئے اور صحابہ بھی آپ کے ساتھ پیدل روانہ ہوئے۔ آخر آپ کی سواری مدینہ منورہ میں اس مقام پر آ کر بیٹھ گئی جہاں اب مسجد نبوی ہے۔ اس مقام پر چند مسلمان ان دنوں نماز ادا کیا کرتے تھے۔ یہ جگہ سہیل اور سہل ( رضی اللہ عنہما ) دو یتیم بچوں کی تھی اور کھجور کا یہاں کھلیان لگتا تھا۔ یہ دونوں بچے اسعد بن زرارہ رضی اللہ عنہ کی پرورش میں تھے جب آپ کی اونٹنی وہاں بیٹھ گئی تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ان شاءاللہ یہی ہمارے قیام کی جگہ ہو گی۔ اس کے بعد آپ نے دونوں یتیم بچوں کو بلایا اور ان سے اس جگہ کا معاملہ کرنا چاہا تاکہ وہاں مسجد تعمیر کی جا سکے۔ دونوں بچوں نے کہا کہ نہیں یا رسول اللہ! ہم یہ جگہ آپ کو مفت دے دیں گے، لیکن نبی کریم ﷺ نے مفت طور پر قبول کرنے سے انکار کیا۔ زمین کی قیمت ادا کر کے لے لی اور وہیں مسجد تعمیر کی۔ اس کی تعمیر کے وقت خود آپ ﷺ بھی صحابہ رضی اللہ عنہم کے ساتھ اینٹوں کے ڈھونے میں شریک تھے۔ اینٹ ڈھوتے وقت آپ فرماتے جاتے تھے کہ ”یہ بوجھ خیبر کے بوجھ نہیں ہیں بلکہ اس کا اجر و ثواب اللہ کے یہاں باقی رہنے والا ہے اس میں بہت طہارت اور پاکی ہے“ اور نبی کریم ﷺ دعا فرماتے تھے کہ ”اے اللہ! اجر تو بس آخرت ہی کا ہے پس، تو انصار اور مہاجرین پر اپنی رحمت نازل فرما۔“ اس طرح آپ نے ایک مسلمان شاعر کا شعر پڑھا جن کا نام مجھے معلوم نہیں، ابن شہاب نے بیان کیا کہ احادیث سے ہمیں یہ اب تک معلوم نہیں ہوا کہ نبی کریم ﷺ نے اس شعر کے سوا کسی بھی شاعر کے پورے شعر کو کسی موقعہ پر پڑھا ہو۔
Ibn-e-Shahab ne bayan kiya aur mujhe Abdur Rahman bin Malik Mudaliji ne khabar di, woh Saraqa bin Malik bin Ja'sham ke bhatijay hain ke unke wald ne unhen khabar di aur unhon ne Saraqa bin Ja'sham (رضي الله تعالى عنه) ko yeh kehte suna ke hamare pass kufar Quraish ke qasid aaye aur yeh pesh-kash ki ke Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) aur Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) ko agar koi shakhs qatl kar de ya qaid kar laye to usse har aik ke badlay mein ek sau oonth diye jayenge. Main apni qoum bani Mudalij ki ek majlis mein baithe hue the ke unka ek aadmi samne aya aur hamare qareeb khada ho gaya. Hum abhi bethe hue the. Usne kaha Saraqa! Sahil par mein abhi kuchh saaye dekh kar aa raha hun, mera khyal hai ke woh Muhammad aur unke saathi hi hain ((صلى الله عليه وآله وسلم)). Saraqa (رضي الله تعالى عنه) ne kaha mein samajh gaya iska khyal sahi hai lekin mein ne usse kaha ke woh log nahin hain mein ne falan falan aadmi ko dekha hai hamare samne se isi taraf gaye hain. Iske baad mein majlis mein thodi der aur baithe raha aur phir uthte hi ghar gaya aur laundi se kaha ke mere ghore ko le kar tile ke pichhe chali jaye aur wahein mera intezar kare, iske baad mein ne apna neza uthaya aur ghar ki pust ki taraf se bahar nikal aya, mein neze ki nook se zameen par lakir khenchta hua chala gaya aur ooper ke hisse ko chhupaye hue the (Saraqa yeh sab kuchh is liye kar raha tha ke kisi ko khabar nahin ho warna woh bhi mere in'am mein shirik ho jayega). Mein ghore ke pass aa kar us par sawar hua aur saba raftaari ke sath usse le chala, jitni jaldi ke sath bhi mere liye mumkin tha. Aakhir mein ne un ko paa hi liya. Isi waqt ghore ne thokar khai aur mujhe zameen par gira diya. Lekin mein khada ho gaya aur apna hath tarsh ki taraf badhaya, us mein se teer nikal kar mein ne fal nikali ke kya mein unhen nuqsan pahunchta sakta hun ya nahin. Fal (ab bhi) woh nikli jisse mein pasand nahin thi. Lekin mein dobara apne ghore par sawar ho gaya aur teeron ke fal ki parwah nahin ki. Phir mera ghora mujhe tezi ke sath dauraye liye ja raha tha. Aakhir jab mein ne Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki Quranat suni, Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) meri taraf koi tawajjuh nahin kar rahe the lekin Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) bar bar mud kar dekhte the to mere ghore ke aage ke dono paon zameen mein dhans gaye. Jab woh takhonon tak dhans gaya to mein us ke ooper gir pada aur usse uthane ke liye danta. Mein ne usse uthane ki koshish ki lekin woh apne paon zameen se nahin nikal saka. Badi mushkil se jab usne puri tarah khare hone ki koshish ki to uske aage ke paon se muntashir sa ghubar uth kar dhuen ki tarah aasman ki taraf charhne laga. Mein ne teeron se fal nikali lekin is martaba bhi wahi fal aayi jisse mein pasand nahin thi. Is waqt mein ne Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ko aman ke liye pukara. Meri aawaz par woh log khare ho gaye aur mein apne ghore par sawar ho kar unke pass aya. Un tak bure iraade ke sath pahunchne se jis tarah mujhe rok diya gaya tha, isi se mujhe yaqeen ho gaya tha ke Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki dawat ghalib aa kar rahegi. Is liye mein ne Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) se kaha ke aap ki qoum ne aap ke marne ke liye so oonthon ke in'am ka elan kiya hai. Phir mein ne aap ko Quraish ke iraadon ki itlaah di. Mein ne un hazrat ki khidmat mein kuchh tosh'a aur saman pesh kiya lekin aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne usse kabul nahin farmaya. Mujh se kisi aur cheez ka bhi talab nahin kiya, sirf itna kaha ke hamare muta'alliq raazdari se kam lena. Lekin mein ne arz kiya ke aap mere liye ek aman ki tahrir likh dijiye. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Amr bin Fahera (رضي الله تعالى عنه) ko hukm diya aur unhon ne chamde ke ek ruq'a par tahrir aman likh di. Iske baad Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) aage badhe. Ibn-e-Shahab ne bayan kiya aur unhen Urooa bin Zubair ne khabar di ke Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki mulaqat Zubair (رضي الله تعالى عنه) se hui jo musalmanon ke ek tijarati qafile ke sath Sham se wapas aa rahe the. Zubair (رضي الله تعالى عنه) ne Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) aur Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) ki khidmat mein safed poshak pesh ki. Udhar Madina mein bhi musalmanon ko Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ki Makka se hijrat ki itlaah ho chuki thi aur yeh log rozana subah ko maqam Hara tak aate aur intezar karte rahte lekin dopahar ki garmi ki wajah se (dopahar ko) unhen wapas jana padta tha. Ek din jab bahut lambi intezar ke baad sab log aa gaye aur apne ghar pahunch gaye to ek yahudi apne ek maqal par kuchh dekhne charha. Usne Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) aur aap ke saathiyon ko dekha safed safed chale aa rahe hain (ya tezi se jaldi jaldi aa rahe hain). Jitna aap nazdik ho rahe the utni hi door se pani ki tarah reti ka chamakna kam hota jata tha. Yahudi be ikhtiyar chala uthha ke aye Arab ke logo! Tumhare yeh barag sardar aa gaye jin ka tumhen intezar tha. Musalman hathiyar le kar dour pade aur Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ka maqam Hara par istikbal kiya. Aap ne unke sath daahni taraf ka rasta ikhtiyar kiya aur bani Amr bin Auf ke mahalla mein qiyam kiya. Yeh Rabiul Awwal ka mahina aur pir ka din tha. Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) logo se milne ke liye khare ho gaye aur Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) khamosh bethe rahe. Ansar ke jin logo ne Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko is se pehle nahin dekha tha, woh Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) hi ko salam kar rahe the. Lekin jab Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) par dhoop padne lagi to Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) ne apni chadar se Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) par saya kiya. Is waqt sab logo ne Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko pehchan liya. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bani Amr bin Auf mein taqreeban das raton tak qiyam kiya aur woh masjid (Quba) jis ki bunyad taqwa par qaem hai woh isi douran mein ta'meer hui aur aap ne us mein namaz padhi. Phir (juma ke din) Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) apni oontni par sawar hue aur sahaba bhi aap ke sath paidal rawana hue. Aakhir aap ki sawari Madina Munawwara mein is maqam par aa kar beth gayi jahan ab masjid Nabwi hai. Is maqam par kuchh musalman in dinon namaz ada kiya karte the. Yeh jagah Suhail aur Sahl (( (رضي الله تعالى عنه) a) do yatim bachon ki thi aur khajoor ka yahan kheliyan lagta tha. Yeh dono bacche Asad bin Zurarah (رضي الله تعالى عنه) ki parwarish mein the. Jab aap ki oontni wahaan beth gayi to Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya insha'Allah yeh hi hamare qiyam ki jagah hogi. Iske baad aap ne dono yatim bachon ko bulaya aur un se is jagah ka ma'amla karna chaha taka wahaan masjid ta'meer ki ja sake. Dono bachon ne kaha ke nahin ya Rasoolullah! Hum yeh jagah aap ko muft de denge lekin Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ne muft tor par kabul karne se inkar kiya. Zameen ki qimat ada kar ke le li aur wahein masjid ta'meer ki. Is ki ta'meer ke waqt khud aap (صلى الله عليه وآله وسلم) bhi sahaba (رضي الله تعالى عنه) ke sath inton ke dhone mein shirik the. Int dhoute waqt aap farmate jate the ke "Yeh bojh khaibar ke bojh nahin hain balke is ka ajr wa thawab Allah ke yahan baqi rahene wala hai. Is mein bahut taharat aur paaki hai." Aur Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) dua farmate the ke "Aye Allah! Ajr to bas aakhirat hi ka hai, pas to insaar aur muhajirin par apni rehmat naazil farma." Is tarah aap ne ek musalman sha'ir ka sher padha jin ka naam mujhe maloom nahin. Ibn-e-Shahab ne bayan kiya ke ahadees se hamen yeh ab tak maloom nahin hua ke Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is sher ke siwa kisi bhi sha'ir ke pure sher ko kisi mauqe par padha ho.
قَالَ ابْنُ شِهَابٍ :وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَالِكٍ الْمُدْلِجِيُّ وَهُوَ ابْنُ أَخِي سُرَاقَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ ، أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ , أَنَّهُ سَمِعَ سُرَاقَةَ بْنَ جُعْشُمٍ ، يَقُولُ : جَاءَنَا رُسُلُ كُفَّارِ قُرَيْشٍ يَجْعَلُونَ فِي رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَكْرٍ دِيَةَ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مَنْ قَتَلَهُ أَوْ أَسَرَهُ , فَبَيْنَمَا أَنَا جَالِسٌ فِي مَجْلِسٍ مِنْ مَجَالِسِ قَوْمِي بَنِي مُدْلِجٍ أَقْبَلَ رَجُلٌ مِنْهُمْ حَتَّى قَامَ عَلَيْنَا وَنَحْنُ جُلُوسٌ ، فَقَالَ : يَا سُرَاقَةُ , إِنِّي قَدْ رَأَيْتُ آنِفًا أَسْوِدَةً بِالسَّاحِلِ أُرَاهَا مُحَمَّدًا وَأَصْحَابَهُ ، قَالَ سُرَاقَةُ : فَعَرَفْتُ أَنَّهُمْ هُمْ ، فَقُلْتُ لَهُ : إِنَّهُمْ لَيْسُوا بِهِمْ وَلَكِنَّكَ رَأَيْتَ فُلَانًا وَفُلَانًا انْطَلَقُوا بِأَعْيُنِنَا , ثُمَّ لَبِثْتُ فِي الْمَجْلِسِ سَاعَةً , ثُمَّ قُمْتُ فَدَخَلْتُ فَأَمَرْتُ جَارِيَتِي أَنْ تَخْرُجَ بِفَرَسِي وَهِيَ مِنْ وَرَاءِ أَكَمَةٍ فَتَحْبِسَهَا عَلَيَّ , وَأَخَذْتُ رُمْحِي فَخَرَجْتُ بِهِ مِنْ ظَهْرِ الْبَيْتِ فَحَطَطْتُ بِزُجِّهِ الْأَرْضَ وَخَفَضْتُ عَالِيَهُ حَتَّى أَتَيْتُ فَرَسِي , فَرَكِبْتُهَا فَرَفَعْتُهَا تُقَرِّبُ بِي حَتَّى دَنَوْتُ مِنْهُمْ , فَعَثَرَتْ بِي فَرَسِي فَخَرَرْتُ عَنْهَا فَقُمْتُ , فَأَهْوَيْتُ يَدِي إِلَى كِنَانَتِي , فَاسْتَخْرَجْتُ مِنْهَا الْأَزْلَامَ فَاسْتَقْسَمْتُ بِهَا أَضُرُّهُمْ أَمْ لَا فَخَرَجَ الَّذِي أَكْرَهُ , فَرَكِبْتُ فَرَسِي وَعَصَيْتُ الْأَزْلَامَ تُقَرِّبُ بِي حَتَّى إِذَا سَمِعْتُ قِرَاءَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ لَا يَلْتَفِتُ وَأَبُو بَكْرٍ يُكْثِرُ الِالْتِفَاتَ , سَاخَتْ يَدَا فَرَسِي فِي الْأَرْضِ حَتَّى بَلَغَتَا الرُّكْبَتَيْنِ فَخَرَرْتُ عَنْهَا , ثُمَّ زَجَرْتُهَا فَنَهَضَتْ فَلَمْ تَكَدْ تُخْرِجُ يَدَيْهَا , فَلَمَّا اسْتَوَتْ قَائِمَةً إِذَا لِأَثَرِ يَدَيْهَا عُثَانٌ سَاطِعٌ فِي السَّمَاءِ مِثْلُ الدُّخَانِ , فَاسْتَقْسَمْتُ بِالْأَزْلَامِ فَخَرَجَ الَّذِي أَكْرَهُ فَنَادَيْتُهُمْ بِالْأَمَانِ , فَوَقَفُوا فَرَكِبْتُ فَرَسِي حَتَّى جِئْتُهُمْ وَوَقَعَ فِي نَفْسِي حِينَ لَقِيتُ مَا لَقِيتُ مِنَ الْحَبْسِ عَنْهُمْ أَنْ سَيَظْهَرُ أَمْرُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ لَهُ : إِنَّ قَوْمَكَ قَدْ جَعَلُوا فِيكَ الدِّيَةَ , وَأَخْبَرْتُهُمْ أَخْبَارَ مَا يُرِيدُ النَّاسُ بِهِمْ , وَعَرَضْتُ عَلَيْهِمُ الزَّادَ وَالْمَتَاعَ فَلَمْ يَرْزَآنِي وَلَمْ يَسْأَلَانِي إِلَّا أَنْ ، قَالَ : أَخْفِ عَنَّا , فَسَأَلْتُهُ أَنْ يَكْتُبَ لِي كِتَابَ أَمْنٍ فَأَمَرَ عَامِرَ بْنَ فُهَيْرَةَفَكَتَبَ فِي رُقْعَةٍ مِنْ أَدِيمٍ , ثُمَّ مَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . قَالَ ابْنُ شِهَابٍ : فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَقِيَ الزُّبَيْرَ فِي رَكْبٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ كَانُوا تِجَارًا قَافِلِينَ مِنْ الشَّأْمِ فَكَسَا الزُّبَيْرُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبَا بَكْرٍ ثِيَابَ بَيَاضٍ , وَسَمِعَ الْمُسْلِمُونَ بِالْمَدِينَةِ مَخْرَجَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ مَكَّةَ فَكَانُوا يَغْدُونَ كُلَّ غَدَاةٍ إِلَى الْحَرَّةِ , فَيَنْتَظِرُونَهُ حَتَّى يَرُدَّهُمْ حَرُّ الظَّهِيرَةِ , فَانْقَلَبُوا يَوْمًا بَعْدَ مَا أَطَالُوا انْتِظَارَهُمْ , فَلَمَّا أَوَوْا إِلَى بُيُوتِهِمْ أَوْفَى رَجُلٌ مِنْ يَهُودَ عَلَى أُطُمٍ مِنْ آطَامِهِمْ لِأَمْرٍ يَنْظُرُ إِلَيْهِ , فَبَصُرَ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابِهِ مُبَيَّضِينَ يَزُولُ بِهِمُ السَّرَابُ , فَلَمْ يَمْلِكِ الْيَهُودِيُّ أَنْ قَالَ بِأَعْلَى صَوْتِهِ : يَا مَعَاشِرَ الْعَرَبِ هَذَا جَدُّكُمُ الَّذِي تَنْتَظِرُونَ , فَثَارَ الْمُسْلِمُونَ إِلَى السِّلَاحِ فَتَلَقَّوْا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِظَهْرِ الْحَرَّةِ , فَعَدَلَ بِهِمْ ذَاتَ الْيَمِينِ حَتَّى نَزَلَ بِهِمْ فِي بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ وَذَلِكَ يَوْمَ الِاثْنَيْنِ مِنْ شَهْرِ رَبِيعٍ الْأَوَّلِ , فَقَامَ أَبُو بَكْرٍ لِلنَّاسِ وَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَامِتًا , فَطَفِقَ مَنْ جَاءَ مِنْ الْأَنْصَارِ مِمَّنْ لَمْ يَرَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحَيِّي أَبَا بَكْرٍ حَتَّى أَصَابَتِ الشَّمْسُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَأَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ حَتَّى ظَلَّلَ عَلَيْهِ بِرِدَائِهِ , فَعَرَفَ النَّاسُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ ذَلِكَ , فَلَبِثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ بِضْعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً , وَأُسِّسَ الْمَسْجِدُ الَّذِي أُسِّسَ عَلَى التَّقْوَى , وَصَلَّى فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , ثُمَّ رَكِبَ رَاحِلَتَهُ فَسَارَ يَمْشِي مَعَهُ النَّاسُ حَتَّى بَرَكَتْ عِنْدَ مَسْجِدِ الرَّسُولِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْمَدِينَةِ وَهُوَ يُصَلِّي فِيهِ يَوْمَئِذٍ رِجَالٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ , وَكَانَ مِرْبَدًا لِلتَّمْرِ لِسُهَيْلٍ وَسَهْلٍ غُلَامَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِي حَجْرِ أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ بَرَكَتْ بِهِ رَاحِلَتُهُ : هَذَا إِنْ شَاءَ اللَّهُ الْمَنْزِلُ , ثُمَّ دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْغُلَامَيْنِ فَسَاوَمَهُمَا بِالْمِرْبَدِ لِيَتَّخِذَهُ مَسْجِدًا ، فَقَالَا : لَا بَلْ نَهَبُهُ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ , ثُمَّ بَنَاهُ مَسْجِدًا وَطَفِقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْقُلُ مَعَهُمُ اللَّبِنَ فِي بُنْيَانِهِ ، وَيَقُولُ : وَهُوَ يَنْقُلُ اللَّبِنَ هَذَا الْحِمَالُ لَا حِمَالَ خَيْبَرْ هَذَا أَبَرُّ رَبَّنَا وَأَطْهَرْ وَيَقُولُ : اللَّهُمَّ إِنَّ الْأَجْرَ أَجْرُ الْآخِرَهْ فَارْحَمْ الْأَنْصَارَ وَالْمُهَاجِرَهْ , فَتَمَثَّلَ بِشِعْرِ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ لَمْ يُسَمَّ لِي ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ : وَلَمْ يَبْلُغْنَا فِي الْأَحَادِيثِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَمَثَّلَ بِبَيْتِ شِعْرٍ تَامٍّ غَيْرَ هَذَا الْبَيْتِ .