63.
Merits of the Helpers in Madinah (Ansaar)
٦٣-
كتاب مناقب الأنصار
45
Chapter: The emigration of the Prophet (saws) to Al-Madina
٤٥
باب هِجْرَةُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ
Sahih al-Bukhari 3905
َ بِهِمْ طَر Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that I never remembered my parents believing in any religion other than the true religion (Islam), and (I don't remember) a single day passing without our being visited by Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) in the morning and in the evening. When the Muslims were put to test (troubled by the pagans), Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) set out migrating to the land of Ethiopia, and when he reached Bark-al-Ghimad, Ibn Ad-Daghina, the chief of the tribe of Qara, met him and said, ‘O Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه), where are you going?’ Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) replied, ‘my people have turned me out (of my country), so I want to wander on the earth and worship my Lord.’ Ibn Ad-Daghina said, ‘O Abu Bakr ( رضي الله تعالى عنه), man like you should not leave his homeland, nor should he be driven out, because you help the destitute, earn their livings, and you keep good relations with your Kith and kin, help the weak and poor, entertain guests generously, and help the calamity-stricken persons. Therefore, I am your protector. Go back and worship your Lord in your town.’ So, Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) returned and Ibn Ad-Daghina accompanied him. In the evening Ibn Ad-Daghina visited the nobles of Quraish and said to them, ‘a man like Abu Bakr should not leave his homeland, nor should he be driven out. Do you (Quraish) drive out a man who helps the destitute, earns their living, keeps good relations with his Kith and kin, helps the weak and poor, entertains guests generously and helps the calamity-stricken persons?’ So, the people of Quraish could not refuse Ibn Ad-Daghina's protection, and they said to Ibn Ad-Daghina, ‘let Abu Bakr worship his Lord in his house. He can pray and recite there whatever he likes, but he should not hurt us with it, and should not do it publicly, because we are afraid that he may affect our women and children.’ Ibn Ad-Daghina told Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) of all that. Abu Bakr ( رضي الله تعالى عنه) stayed in that state, worshipping his Lord in his house. He did not pray publicly, nor did he recite Quran outside his house. Then a thought occurred to Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) to build a mosque in front of his house, and there he used to pray and recite the Quran. The women and children of the pagans began to gather around him in great number. They used to wonder at him and look at him. Abu Bakr ( رضي الله تعالى عنه) was a man who used to weep too much, and he could not help weeping on reciting the Quran. That situation scared the nobles of the pagans of Quraish, so they sent for Ibn Ad-Daghina. When he came to them, they said, ‘we accepted your protection of Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) on condition that he should worship his Lord in his house, but he has violated the conditions and he has built a mosque in front of his house where he prays and recites the Quran publicly. We are now afraid that he may affect our women and children unfavorably. So, prevent him from that. If he likes to confine the worship of his Lord to his house, he may do so, but if he insists on doing that openly, ask him to release you from your obligation to protect him, for we dislike breaking our pact with you, but we deny Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) the right to announce his act publicly.’ Ibn Ad-Daghina went to Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) and said, ‘O Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه), you know well what contract I have made on your behalf; now, you are either to abide by it, or else release me from my obligation of protecting you, because I do not want the 'Arabs hear that my people have dishonored a contract I have made on behalf of another man.’ Abu Bakr ( رضي الله تعالى عنه) replied, ‘I release you from your pact to protect me and am pleased with the protection from Allah.’ At that time the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) was in Makka, and he said to the Muslims, ‘in a dream I have been shown your migration place, a land of date palm trees, between two mountains, the two stony tracts.’ So, some people migrated to Medina, and most of those people who had previously migrated to the land of Ethiopia, returned to Medina. Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) also prepared to leave for Medina, but Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said to him, ‘wait for a while, because I hope that I will be allowed to migrate also.’ Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) said, ‘do you indeed expect this? Let my father be sacrificed for you’. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘yes.’ So, Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) did not migrate for the sake of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) in order to accompany him. He fed two she-camels he possessed with the leaves of As-Samur tree that fell on being struck by a stick for four months. One day, while we were sitting in Abu Bakr's (رضي الله تعالى عنه) house at noon, someone said to Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه), ‘this is Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) with his head covered coming at a time at which he never used to visit us before.’ Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) said, ‘may my parents be sacrificed for him. By Allah, he has not come at this hour except for a great necessity.’ So, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) came and asked permission to enter, and he was allowed to enter. When he entered, he said to Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه), ‘tell everyone who is present with you to go away.’ Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) replied, ‘there are none but your family, may my father be sacrificed for you, O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘I have been given permission to migrate.’ Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) said, ‘shall I accompany you, may my father be sacrificed for you, O Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم). Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘yes.’ Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) said, ‘O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), may my father be sacrificed for you, take one of these two she-camels of mine.’ Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) replied, ‘I will accept it with payment.’ So, we prepared the baggage quickly and put some journey food in a leather bag for them. Asma (رضي الله تعالى عنها), Abu Bakr's ( رضي الله تعالى عنه) daughter, cut a piece from her waist belt and tied the mouth of the leather bag with it, and for that reason she was named ‘the owner of two belts’ ( ِذَاتَ الن ِطَاق). Then Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and Abu Bakr ( رضي الله تعالى عنه) reached a cave on the mountain of Thaur and stayed there for three nights. 'Abdullah bin Abi Bakr (رضي الله تعالى عنه) who was intelligent and a sagacious youth, used to stay (with them) over night. He used to leave them before daybreak so that in the morning he would be with Quraish as if he had spent the night in Makka. He would keep in mind any plot made against them, and when it became dark, he would go and inform them of it. 'Amir bin Fuhaira (رضي الله تعالى عنه) the freed slave of Abu Bakr ( رضي الله تعالى عنه), used to bring the milch sheep of his master, Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) to them a little while after nightfall in order to rest the sheep there. So, they always had fresh milk at night, the milk of their sheep, and the milk which they warmed by throwing heated stones in it. 'Amir bin Fuhaira (رضي الله تعالى عنه) would then call the herd away when it was still dark (before daybreak). He did the same in each of those three nights. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) had hired a man from the tribe of Bani Ad-Dail from the family of Bani Abd bin Adi as an expert guide, and he was in alliance with the family of Al-'As bin Wail As-Sahmi and he was on the religion of the infidels of Quraish. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) trusted him and gave him their two she-camels and took his promise to bring their two she camels to the cave of the mountain of Thaur in the morning after three nights. And (when they set out), 'Amir bin Fuhaira (رضي الله تعالى عنه) and the guide went along with them and the guide led them along the sea-shore.
ہم سے یحییٰ بن بکیر نے بیان کیا، کہا ہم سے لیث نے بیان کیا، ان سے عقیل نے کہ ابن شہاب نے بیان کیا، انہیں عروہ بن زبیر نے خبر دی اور ان سے نبی کریم ﷺ کی زوجہ مطہرہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ جب سے میں نے ہوش سنبھالا میں نے اپنے ماں باپ کو دین اسلام ہی پر پایا اور کوئی دن ایسا نہیں گزرتا تھا جس میں رسول اللہ ﷺ ہمارے گھر صبح و شام دونوں وقت تشریف نہ لاتے ہوں۔ پھر جب ( مکہ میں ) مسلمانوں کو ستایا جانے لگا تو ابوبکر رضی اللہ عنہ حبشہ کی ہجرت کا ارادہ کر کے نکلے۔ جب آپ مقام برک غماد پر پہنچے تو آپ کی ملاقات ابن الدغنہ سے ہوئی جو قبیلہ قارہ کا سردار تھا۔ اس نے پوچھا ابوبکر! کہاں کا ارادہ ہے؟ انہوں نے کہا کہ میری قوم نے مجھے نکال دیا ہے اب میں نے ارادہ کر لیا ہے کہ ملک ملک کی سیاحت کروں ( اور آزادی کے ساتھ ) اپنے رب کی عبادت کروں۔ ابن الدغنہ نے کہا لیکن ابوبکر! تم جیسے انسان کو اپنے وطن سے نہ خود نکلنا چاہئے اور نہ اسے نکالا جانا چاہیے۔ تم محتاجوں کی مدد کرتے ہو، صلہ رحمی کرتے ہو، بے کسوں کا بوجھ اٹھاتے ہو، مہمان نوازی کرتے ہو اور حق پر قائم رہنے کی وجہ سے کسی پر آنے والی مصیبتوں میں اس کی مدد کرتے ہو، میں تمہیں پناہ دیتا ہوں واپس چلو اور اپنے شہر ہی میں اپنے رب کی عبادت کرو۔ چنانچہ وہ واپس آ گئے اور ابن الدغنہ بھی آپ کے ساتھ واپس آیا۔ اس کے بعد ابن الدغنہ قریش کے تمام سرداروں کے یہاں شام کے وقت گیا اور سب سے اس نے کہا کہ ابوبکر جیسے شخص کو نہ خود نکلنا چاہیے اور نہ نکالا جانا چاہیے۔ کیا تم ایسے شخص کو نکال دو گے جو محتاجوں کی امداد کرتا ہے، صلہ رحمی کرتا ہے، بے کسوں کا بوجھ اٹھاتا ہے، مہمان نوازی کرتا ہے اور حق کی وجہ سے کسی پر آنے والی مصیبتوں میں اس کی مدد کرتا ہے؟ قریش نے ابن الدغنہ کی پناہ سے انکار نہیں کیا صرف اتنا کہا کہ ابوبکر رضی اللہ عنہ سے کہہ دو کہ اپنے رب کی عبادت اپنے گھر کے اندر ہی کیا کریں، وہیں نماز پڑھیں اور جو جی چاہے وہیں پڑھیں، اپنی عبادات سے ہمیں تکلیف نہ پہنچائیں، اس کا اظہار نہ کریں کیونکہ ہمیں اس کا ڈر ہے کہ کہیں ہماری عورتیں اور بچے اس فتنہ میں نہ مبتلا ہو جائیں۔ یہ باتیں ابن الدغنہ نے ابوبکر رضی اللہ عنہ سے بھی آ کر کہہ دیں کچھ دنوں تک تو آپ اس پر قائم رہے اور اپنے گھر کے اندر ہی اپنے رب کی عبادت کرتے رہے، نہ نماز برسر عام پڑھتے اور نہ گھر کے سوا کسی اور جگہ تلاوت قرآن کرتے تھے لیکن پھر انہوں نے کچھ سوچا اور اپنے گھر کے سامنے نماز پڑھنے کے لیے ایک جگہ بنائی جہاں آپ نے نماز پڑھنی شروع کی اور تلاوت قرآن بھی وہیں کرنے لگے۔ نتیجہ یہ ہوا کہ وہاں مشرکین کی عورتوں اور بچوں کا مجمع ہونے لگا۔ وہ سب حیرت اور پسندیدگی کے ساتھ دیکھتے رہا کرتے تھے۔ ابوبکر رضی اللہ عنہ بڑے نرم دل انسان تھے۔ جب قرآن مجید کی تلاوت کرتے تو آنسوؤں کو روک نہ سکتے تھے۔ اس صورت حال سے مشرکین قریش کے سردار گھبرا گئے اور انہوں نے ابن الدغنہ کو بلا بھیجا جب ابن الدغنہ ان کے پاس آیا تو انہوں نے اس سے کہا کہ ہم نے ابوبکر کے لیے تمہاری پناہ اس شرط کے ساتھ تسلیم کی تھی کہ اپنے رب کی عبادت وہ اپنے گھر کے اندر کیا کریں لیکن انہوں نے شرط کی خلاف ورزی کی ہے اور اپنے گھر کے سامنے نماز پڑھنے کے لیے ایک جگہ بنا کر برسر عام نماز پڑھنے اور تلاوت قرآن کرنے لگے ہیں۔ ہمیں اس کا ڈر ہے کہ کہیں ہماری عورتیں اور بچے اس فتنے میں نہ مبتلا ہو جائیں اس لیے تم انہیں روک دو، اگر انہیں یہ شرط منظور ہو کہ اپنے رب کی عبادت صرف اپنے گھر کے اندر ہی کیا کریں تو وہ ایسا کر سکتے ہیں لیکن اگر وہ اظہار ہی کریں تو ان سے کہو کہ تمہاری پناہ واپس دے دیں، کیونکہ ہمیں یہ پسند نہیں کہ تمہاری دی ہوئی پناہ میں ہم دخل اندازی کریں لیکن ابوبکر کے اس اظہار کو بھی ہم برداشت نہیں کر سکتے۔ عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ پھر ابن الدغنہ ابوبکر رضی اللہ عنہ کے یہاں آیا اور اس نے کہا کہ جس شرط کے ساتھ میں نے آپ کے ساتھ عہد کیا تھا وہ آپ کو معلوم ہے، اب یا آپ اس شرط پر قائم رہیے یا پھر میرے عہد کو واپس کیجئے کیونکہ یہ مجھے گوارا نہیں کہ عرب کے کانوں تک یہ بات پہنچے کہ میں نے ایک شخص کو پناہ دی تھی۔ لیکن اس میں ( قریش کی طرف سے ) دخل اندازی کی گئی۔ اس پر ابوبکر رضی اللہ عنہ نے کہا میں تمہاری پناہ واپس کرتا ہوں اور اپنے رب عزوجل کی پناہ پر راضی اور خوش ہوں۔ نبی کریم ﷺ ان دنوں مکہ میں تشریف رکھتے تھے۔ آپ نے مسلمانوں سے فرمایا کہ تمہاری ہجرت کی جگہ مجھے خواب میں دکھائی گئی ہے وہاں کھجور کے باغات ہیں اور دو پتھریلے میدانوں کے درمیان واقع ہے، چنانچہ جنہیں ہجرت کرنی تھی انہوں نے مدینہ کی طرف ہجرت کی اور جو لوگ سر زمین حبشہ ہجرت کر کے چلے گئے تھے وہ بھی مدینہ چلے آئے۔ ابوبکر رضی اللہ عنہ نے بھی مدینہ ہجرت کی تیاری شروع کر دی لیکن نبی کریم ﷺ نے ان سے فرمایا کہ کچھ دنوں کے لیے توقف کرو۔ مجھے توقع ہے کہ ہجرت کی اجازت مجھے بھی مل جائے گی۔ ابوبکر رضی اللہ عنہ نے عرض کیا: کیا واقعی آپ کو بھی اس کی توقع ہے، میرے باپ آپ پر فدا ہوں؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ ہاں۔ ابوبکر رضی اللہ عنہ نے نبی کریم ﷺ کی رفاقت سفر کے خیال سے اپنا ارادہ ملتوی کر دیا اور دو اونٹنیوں کو جو ان کے پاس تھیں کیکر کے پتے کھلا کر تیار کرنے لگے چار مہینے تک۔ ابن شہاب نے بیان کیا، ان سے عروہ نے کہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا، ایک دن ہم ابوبکر رضی اللہ عنہ کے گھر بیٹھے ہوئے تھے بھری دوپہر تھی کہ کسی نے ابوبکر رضی اللہ عنہ سے کہا رسول اللہ ﷺ سر پر رومال ڈالے تشریف لا رہے ہیں، نبی کریم ﷺ کا معمول ہمارے یہاں اس وقت آنے کا نہیں تھا۔ ابوبکر رضی اللہ عنہ بولے نبی کریم ﷺ پر میرے ماں باپ فدا ہوں۔ ایسے وقت میں آپ کسی خاص وجہ سے ہی تشریف لا رہے ہوں گے۔ انہوں نے بیان کیا کہ پھر آپ ﷺ تشریف لائے اور اندر آنے کی اجازت چاہی ابوبکر رضی اللہ عنہ نے آپ کو اجازت دی تو آپ اندر داخل ہوئے پھر آپ ﷺ نے ان سے فرمایا اس وقت یہاں سے تھوڑی دیر کے لیے سب کو اٹھا دو۔ ابوبکر رضی اللہ عنہ نے عرض کیا یہاں اس وقت تو سب گھر کے ہی آدمی ہیں، میرے باپ آپ پر فدا ہوں، یا رسول اللہ! آپ ﷺ نے اس کے بعد فرمایا کہ مجھے ہجرت کی اجازت دے دی گئی ہے۔ ابوبکر رضی اللہ عنہ نے عرض کیا: میرے ماں باپ آپ پر فدا ہوں، یا رسول اللہ! کیا مجھے رفاقت سفر کا شرف حاصل ہو سکے گا؟ آپ ﷺ نے فرمایا کہ ہاں۔ انہوں نے عرض کیا یا رسول اللہ! میرے ماں باپ آپ پر فدا ہوں ان دونوں میں سے ایک اونٹنی آپ لے لیجئے! نبی کریم ﷺ نے فرمایا لیکن قیمت سے، عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ پھر ہم نے جلدی جلدی ان کے لیے تیاریاں شروع کر دیں اور کچھ توشہ ایک تھیلے میں رکھ دیا۔ اسماء بنت ابی بکر رضی اللہ عنہا نے اپنے پٹکے کے ٹکڑے کر کے تھیلے کا منہ اس سے باندھ دیا اور اسی وجہ سے انکا نام ذات النطاقین ( دو پٹکے والی ) پڑ گیا۔ عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ پھر رسول اللہ ﷺ اور ابوبکر رضی اللہ عنہ نے جبل ثور کے غار میں پڑاؤ کیا اور تین راتیں گزاریں۔ عبداللہ بن ابی بکر رضی اللہ عنہما رات وہیں جا کر گزارا کرتے تھے، یہ نوجوان بہت سمجھدار تھے اور ذہین بےحد تھے۔ سحر کے وقت وہاں سے نکل آتے اور صبح سویرے ہی مکہ پہنچ جاتے جیسے وہیں رات گزری ہو۔ پھر جو کچھ یہاں سنتے اور جس کے ذریعہ ان حضرات کے خلاف کاروائی کے لیے کوئی تدبیر کی جاتی تو اسے محفوظ رکھتے اور جب اندھیرا چھا جاتا تو تمام اطلاعات یہاں آ کر پہنچاتے۔ ابوبکر رضی اللہ عنہ کے غلام عامر بن فہیرہ رضی اللہ عنہ آپ ہر دو کے لیے قریب ہی دودھ دینے والی بکری چرایا کرتے تھے اور جب کچھ رات گزر جاتی تو اسے غار میں لاتے تھے۔ آپ اسی پر رات گزارتے اس دودھ کو گرم لوہے کے ذریعہ گرم کر لیا جاتا تھا۔ صبح منہ اندھیرے ہی عامر بن فہیرہ رضی اللہ عنہ غار سے نکل آتے تھے ان تین راتوں میں روزانہ ان کا یہی دستور تھا۔ ابوبکر رضی اللہ عنہ نے بنی الدیل جو بنی عبد بن عدی کی شاخ تھی، کے ایک شخص کو راستہ بتانے کے لیے اجرت پر اپنے ساتھ رکھا تھا۔ یہ شخص راستوں کا بڑا ماہر تھا۔ آل عاص بن وائل سہمی کا یہ حلیف بھی تھا اور کفار قریش کے دین پر قائم تھا۔ ان بزرگوں نے اس پر اعتماد کیا اور اپنے دونوں اونٹ اس کے حوالے کر دیئے۔ قرار یہ پایا تھا کہ تین راتیں گزار کر یہ شخص غار ثور میں ان سے ملاقات کرے۔ چنانچہ تیسری رات کی صبح کو وہ دونوں اونٹ لے کر ( آ گیا ) اب عامر بن فہیرہ رضی اللہ عنہ اور یہ راستہ بتانے والا ان حضرات کو ساتھ لے کر روانہ ہوئے ساحل کے راستے سے ہوتے ہوئے۔
Hum se Yahya bin Bakir ne bayan kiya, kaha hum se Lais ne bayan kiya, un se Aqeel ne ke Ibn Shahab ne bayan kiya, unhen Urwa bin Zubair ne khabar di aur un se Nabi Kareem ﷺ ki zauja Muttahera Ayesha Radi Allahu Anha ne bayan kiya ke jab se maine hosh sambhala maine apne maan baap ko deen Islam hi per paya aur koi din aisa nahin guzarta tha jis mein Rasul Allah ﷺ hamare ghar subah-o-sham dono waqt tashreef na laate hon. Phir jab (Makkah mein) Musalmanon ko sataya jaane laga to Abu Bakr Radi Allahu Anhu Habsha ki hijrat ka irada kar ke nikle. Jab aap Maqaam Bark-e-Ghamad par pahunche to aap ki mulaqat Ibn-ud-Dugnah se hui jo qabeela Qarha ka sardar tha. Usne pucha Abu Bakr! kahan ka irada hai? Unhon ne kaha ke meri qaum ne mujhe nikal diya hai ab maine irada kar liya hai ke mulk mulk ki sair karoon (aur aazadi ke saath) apne Rab ki ibadat karoon. Ibn-ud-Dugnah ne kaha lekin Abu Bakr! tum jaise insaan ko apne watan se na khud nikalna chahiye aur na use nikala jana chahiye. Tum mohtajon ki madad karte ho, sila rehmi karte ho, be kason ka bojh uthate ho, mehmaan nawazi karte ho aur haq par qaayim rehne ki wajah se kisi par aane wali museebaton mein us ki madad karte ho, main tumhen panah deta hun wapas chalo aur apne shehar hi mein apne Rab ki ibadat karo. Chunanche woh wapas aa gaye aur Ibn-ud-Dugnah bhi aap ke saath wapas aaya. Is ke baad Ibn-ud-Dugnah Quraish ke tamam sardaron ke yahan sham ke waqt gaya aur sab se usne kaha ke Abu Bakr jaise shakhs ko na khud nikalna chahiye aur na nikala jana chahiye. Kya tum aise shakhs ko nikal do ge jo mohtajon ki imdaad karta hai, sila rehmi karta hai, be kason ka bojh uthata hai, mehmaan nawazi karta hai aur haq ki wajah se kisi par aane wali museebaton mein us ki madad karta hai? Quraish ne Ibn-ud-Dugnah ki panah se inkaar nahin kiya sirf itna kaha ke Abu Bakr Radi Allahu Anhu se keh do ke apne Rab ki ibadat apne ghar ke andar hi kiya karen, wahin namaz parhen aur jo jee chahe wahin parhen, apni ibadaton se hamen takleef na pahunchayen, is ka izhaar na karen kyunki hamen is ka dar hai ke kahin hamari auraten aur bache is fitna mein na mubtala ho jayen. Ye baaten Ibn-ud-Dugnah ne Abu Bakr Radi Allahu Anhu se bhi aa kar keh din kuch dino tak to aap is par qaayim rahe aur apne ghar ke andar hi apne Rab ki ibadat karte rahe, na namaz barsar-e-aam parhte aur na ghar ke siwa kisi aur jagah tilawat Quran karte the lekin phir unhon ne kuch socha aur apne ghar ke samne namaz parhne ke liye ek jagah banai jahan aap ne namaz parhni shuru ki aur tilawat Quran bhi wahin karne lage. Nateeja ye hua ke wahan mushrikon ki auraton aur bachon ka majma hone laga. Woh sab hairat aur pasandidi ke saath dekhte rehte the. Abu Bakr Radi Allahu Anhu barey naram dil insaan the. Jab Quran Majeed ki tilawat karte to aansuon ko rok na sakte the. Is surat-e-haal se mushrikin Quraish ke sardar ghabra gaye aur unhon ne Ibn-ud-Dugnah ko bula bheja jab Ibn-ud-Dugnah un ke paas aaya to unhon ne us se kaha ke hum ne Abu Bakr ke liye tumhari panah is shart ke saath tasleem ki thi ke apne Rab ki ibadat woh apne ghar ke andar kiya karen lekin unhon ne shart ki khilaf warzi ki hai aur apne ghar ke samne namaz parhne ke liye ek jagah bana kar barsar-e-aam namaz parhne aur tilawat Quran karne lage hain. Hamen is ka dar hai ke kahin hamari auraten aur bache is fitna mein na mubtala ho jayen is liye tum unhen rok do, agar unhen ye shart manzoor ho ke apne Rab ki ibadat sirf apne ghar ke andar hi kiya karen to woh aisa kar sakte hain lekin agar woh izhaar hi karen to un se kaho ke tumhari panah wapas de den, kyunki hamen ye pasand nahin ke tumhari di hui panah mein hum dakhal andazi karen lekin Abu Bakr ke is izhaar ko bhi hum bardasht nahin kar sakte. Ayesha Radi Allahu Anha ne bayan kiya ke phir Ibn-ud-Dugnah Abu Bakr Radi Allahu Anhu ke yahan aaya aur usne kaha ke jis shart ke saath maine aap ke saath ahd kiya tha woh aap ko maloom hai, ab ya aap is shart par qaayim rahiye ya phir mere ahd ko wapas kijiye kyunki ye mujhe gawara nahin ke Arab ke kaanon tak ye baat pahunche ke maine ek shakhs ko panah di thi lekin is mein (Quraish ki taraf se) dakhal andazi ki gayi. Is par Abu Bakr Radi Allahu Anhu ne kaha main tumhari panah wapas karta hun aur apne Rab Azzawajal ki panah par raazi aur khush hun. Nabi Kareem ﷺ un dino Makkah mein tashreef rakhte the. Aap ne Musalmanon se farmaya ke tumhari hijrat ki jagah mujhe khwab mein dikhayi gayi hai wahan khajoor ke bagh hain aur do pathrile maidanon ke darmiyaan waqe hai, chunanche jinhen hijrat karni thi unhon ne Madina ki taraf hijrat ki aur jo log sar zameen Habsha hijrat kar ke chale gaye the woh bhi Madina chale aaye. Abu Bakr Radi Allahu Anhu ne bhi Madina hijrat ki tayyari shuru kar di lekin Nabi Kareem ﷺ ne un se farmaya ke kuch dino ke liye taqquf karo. Mujhe tawaqqu hai ke hijrat ki ijazat mujhe bhi mil jayegi. Abu Bakr Radi Allahu Anhu ne arz kiya: kya waqai aap ko bhi is ki tawaqqu hai, mere baap aap par fida hon? Nabi Kareem ﷺ ne farmaya ke haan. Abu Bakr Radi Allahu Anhu ne Nabi Kareem ﷺ ki rifaqat safar ke khayal se apna irada multawi kar diya aur do untniyon ko jo un ke paas thin kiker ke patte khila kar taiyar karne lage chaar mahine tak. Ibn Shahab ne bayan kiya, un se Urwa ne ke Ayesha Radi Allahu Anha ne kaha, ek din hum Abu Bakr Radi Allahu Anhu ke ghar baithe hue the bhari dophar thi ke kisi ne Abu Bakr Radi Allahu Anhu se kaha Rasul Allah ﷺ sar par rumal dale tashreef la rahe hain, Nabi Kareem ﷺ ka mamul hamare yahan us waqt aane ka nahin tha. Abu Bakr Radi Allahu Anhu bole Nabi Kareem ﷺ par mere maan baap fida hon. Aise waqt mein aap kisi khaas wajah se hi tashreef la rahe hon ge. Unhon ne bayan kiya ke phir aap ﷺ tashreef laaye aur andar aane ki ijazat chahi Abu Bakr Radi Allahu Anhu ne aap ko ijazat di to aap andar dakhil hue phir aap ﷺ ne un se farmaya is waqt yahan se thori der ke liye sab ko utha do. Abu Bakr Radi Allahu Anhu ne arz kiya yahan is waqt to sab ghar ke hi aadmi hain, mere baap aap par fida hon, ya Rasul Allah! Aap ﷺ ne is ke baad farmaya ke mujhe hijrat ki ijazat de di gayi hai. Abu Bakr Radi Allahu Anhu ne arz kiya: mere maan baap aap par fida hon, ya Rasul Allah! Kya mujhe rifaqat safar ka sharaf hasil ho sakega? Aap ﷺ ne farmaya ke haan. Unhon ne arz kiya ya Rasul Allah! Mere maan baap aap par fida hon in donon mein se ek untni aap le lijiye! Nabi Kareem ﷺ ne farmaya lekin qeemat se, Ayesha Radi Allahu Anha ne bayan kiya ke phir hum ne jaldi jaldi un ke liye taiyariyan shuru kar din aur kuch tosha ek thaile mein rakh diya. Asma bint Abi Bakr Radi Allahu Anhuma ne apne patke ke tukre kar ke thaile ka munh us se bandh diya aur isi wajah se unka naam Zaat-un-Nitaqain (do patke wali) par gaya. Ayesha Radi Allahu Anha ne bayan kiya ke phir Rasul Allah ﷺ aur Abu Bakr Radi Allahu Anhu ne Jabal Saur ke ghaar mein paradao kiya aur teen raaten guzarien. Abdullah bin Abi Bakr Radi Allahu Anhuma raat wahin ja kar guzara karte the, ye naujawan bahut samajhdar the aur zahin bay-had the. Sehar ke waqt wahan se nikal aate aur subah savere hi Makkah pahunch jaate jaise wahin raat guzari ho. Phir jo kuch yahan sunte aur jis ke zariya un hazrat ke khilaf karwai ke liye koi tadbeer ki jati to use mehfooz rakhte aur jab andhera chha jata to tamam maloomat yahan aa kar pahunchate. Abu Bakr Radi Allahu Anhu ke gulaam Aamir bin Fuhaira Radi Allahu Anhu aap har do ke liye qareeb hi doodh dene wali bakri charaya karte the aur jab kuch raat guzar jati to use ghaar mein laate the. Aap usi par raat guzarte us doodh ko garam lohe ke zariya garam kar liya jata tha. Subah munh andhere hi Aamir bin Fuhaira Radi Allahu Anhu ghaar se nikal aate the in teen raaton mein rozana un ka yahi dastur tha. Abu Bakr Radi Allahu Anhu ne Bani-ud-Dail jo Bani Abd bin Adi ki shaakh thi, ke ek shakhs ko rasta batane ke liye ujrat par apne saath rakha tha. Ye shakhs raston ka bara mahir tha. Aal Aas bin Wael Sahmi ka ye halif bhi tha aur kuffar Quraish ke deen par qaayim tha. In buzurgon ne is par aitmaad kiya aur apne donon unt is ke hawale kar diye. Qarar ye paaya tha ke teen raaten guzar kar ye shakhs Ghar-e-Saur mein un se mulaqat kare. Chunanche teesri raat ki subah ko woh donon unt le kar (aa gaya) ab Aamir bin Fuhaira Radi Allahu Anhu aur ye rasta batane wala in hazrat ko saath le kar rawana hue saahil ke raste se hote hue.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، عَنْ عُقَيْلٍ ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ : فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَتْ : لَمْ أَعْقِلْ أَبَوَيَّ قَطُّ إِلَّا وَهُمَا يَدِينَانِ الدِّينَ , وَلَمْ يَمُرَّ عَلَيْنَا يَوْمٌ إِلَّا يَأْتِينَا فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَرَفَيِ النَّهَارِ بُكْرَةً وَعَشِيَّةً , فَلَمَّا ابْتُلِيَ الْمُسْلِمُونَ خَرَجَ أَبُو بَكْرٍ مُهَاجِرًا نَحْوَ أَرْضِ الْحَبَشَةِ حَتَّى بَلَغَ بَرْكَ الْغِمَادِ لَقِيَهُ ابْنُ الدَّغِنَةِ وَهُوَ سَيِّدُ الْقَارَةِ ، فَقَالَ : أَيْنَ تُرِيدُ يَا أَبَا بَكْرٍ ؟ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : أَخْرَجَنِي قَوْمِي فَأُرِيدُ أَنْ أَسِيحَ فِي الْأَرْضِ وَأَعْبُدَ رَبِّي ، قَالَ ابْنُ الدَّغِنَةِ : فَإِنَّ مِثْلَكَ يَا أَبَا بَكْرٍ لَا يَخْرُجُ وَلَا يُخْرَجُ , إِنَّكَ تَكْسِبُ الْمَعْدُومَ وَتَصِلُ الرَّحِمَ , وَتَحْمِلُ الْكَلَّ وَتَقْرِي الضَّيْفَ , وَتُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ , فَأَنَا لَكَ جَارٌ ارْجِعْ وَاعْبُدْ رَبَّكَ بِبَلَدِكَ , فَرَجَعَ وَارْتَحَلَ مَعَهُ ابْنُ الدَّغِنَةِ , فَطَافَ ابْنُ الدَّغِنَةِ عَشِيَّةً فِي أَشْرَافِ قُرَيْشٍ ، فَقَالَ لَهُمْ : إِنَّ أَبَا بَكْرٍ لَا يَخْرُجُ مِثْلُهُ وَلَا يُخْرَجُ , أَتُخْرِجُونَ رَجُلًا يَكْسِبُ الْمَعْدُومَ وَيَصِلُ الرَّحِمَ , وَيَحْمِلُ الْكَلَّ وَيَقْرِي الضَّيْفَ , وَيُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ , فَلَمْ تُكَذِّبْ قُرَيْشٌ بِجِوَارِ ابْنِ الدَّغِنَةِ ، وَقَالُوا لِابْنِ الدَّغِنَةِ : مُرْ أَبَا بَكْرٍ فَلْيَعْبُدْ رَبَّهُ فِي دَارِهِ فَلْيُصَلِّ فِيهَا , وَلْيَقْرَأْ مَا شَاءَ وَلَا يُؤْذِينَا بِذَلِكَ , وَلَا يَسْتَعْلِنْ بِهِ , فَإِنَّا نَخْشَى أَنْ يَفْتِنَ نِسَاءَنَا وَأَبْنَاءَنَا ، فَقَالَ ذَلِكَ ابْنُ الدَّغِنَةِ لِأَبِي بَكْرٍ , فَلَبِثَ أَبُو بَكْرٍ بِذَلِكَ يَعْبُدُ رَبَّهُ فِي دَارِهِ , وَلَا يَسْتَعْلِنُ بِصَلَاتِهِ وَلَا يَقْرَأُ فِي غَيْرِ دَارِهِ , ثُمَّ بَدَا لِأَبِي بَكْرٍ فَابْتَنَى مَسْجِدًا بِفِنَاءِ دَارِهِ , وَكَانَ يُصَلِّي فِيهِ وَيَقْرَأُ الْقُرْآنَ , فَيَنْقَذِفُ عَلَيْهِ نِسَاءُ الْمُشْرِكِينَ وَأَبْنَاؤُهُمْ وَهُمْ يَعْجَبُونَ مِنْهُ وَيَنْظُرُونَ إِلَيْهِ , وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ رَجُلًا بَكَّاءً لَا يَمْلِكُ عَيْنَيْهِ إِذَا قَرَأَ الْقُرْآنَ ، وَأَفْزَعَ ذَلِكَ أَشْرَافَ قُرَيْشٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ , فَأَرْسَلُوا إِلَى ابْنِ الدَّغِنَةِ فَقَدِمَ عَلَيْهِمْ ، فَقَالُوا : إِنَّا كُنَّا أَجَرْنَا أَبَا بَكْرٍ بِجِوَارِكَ عَلَى أَنْ يَعْبُدَ رَبَّهُ فِي دَارِهِ , فَقَدْ جَاوَزَ ذَلِكَ فَابْتَنَى مَسْجِدًا بِفِنَاءِ دَارِهِ , فَأَعْلَنَ بِالصَّلَاةِ وَالْقِرَاءَةِ فِيهِ , وَإِنَّا قَدْ خَشِينَا أَنْ يَفْتِنَ نِسَاءَنَا وَأَبْنَاءَنَا , فَانْهَهُ فَإِنْ أَحَبَّ أَنْ يَقْتَصِرَ عَلَى أَنْ يَعْبُدَ رَبَّهُ فِي دَارِهِ فَعَلَ , وَإِنْ أَبَى إِلَّا أَنْ يُعْلِنَ بِذَلِكَ فَسَلْهُ أَنْ يَرُدَّ إِلَيْكَ ذِمَّتَكَ فَإِنَّا قَدْ كَرِهْنَا أَنْ نُخْفِرَكَ وَلَسْنَا مُقِرِّينَ لِأَبِي بَكْرٍ الِاسْتِعْلَانَ ، قَالَتْ عَائِشَةُ : فَأَتَى ابْنُ الدَّغِنَةِ إِلَى أَبِي بَكْرٍ ، فَقَالَ : قَدْ عَلِمْتَ الَّذِي عَاقَدْتُ لَكَ عَلَيْهِ , فَإِمَّا أَنْ تَقْتَصِرَ عَلَى ذَلِكَ , وَإِمَّا أَنْ تَرْجِعَ إِلَيَّ ذِمَّتِي فَإِنِّي لَا أُحِبُّ أَنْ تَسْمَعَ الْعَرَبُ أَنِّي أُخْفِرْتُ فِي رَجُلٍ عَقَدْتُ لَهُ ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : فَإِنِّي أَرُدُّ إِلَيْكَ جِوَارَكَ وَأَرْضَى بِجِوَارِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ , وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَئِذٍ بِمَكَّةَ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلْمُسْلِمِينَ : إِنِّي أُرِيتُ دَارَ هِجْرَتِكُمْ ذَاتَ نَخْلٍ بَيْنَ لَابَتَيْنِ وَهُمَا الْحَرَّتَانِ , فَهَاجَرَ مَنْ هَاجَرَ قِبَلَ الْمَدِينَةِ وَرَجَعَ عَامَّةُ مَنْ كَانَ هَاجَرَ بِأَرْضِ الْحَبَشَةِ إِلَى الْمَدِينَةِ وَتَجَهَّزَ أَبُو بَكْرٍ قِبَلَ الْمَدِينَةِ ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : عَلَى رِسْلِكَ فَإِنِّي أَرْجُو أَنْ يُؤْذَنَ لِي ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : وَهَلْ تَرْجُو ذَلِكَ بِأَبِي أَنْتَ ، قَالَ : نَعَمْ , فَحَبَسَ أَبُو بَكْرٍ نَفْسَهُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيَصْحَبَهُ وَعَلَفَ رَاحِلَتَيْنِ كَانَتَا عِنْدَهُ وَرَقَ السَّمُرِ وَهُوَ الْخَبَطُ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ . قَالَ ابْنُ شِهَابٍ : قَالَ عُرْوَةُ : قَالَتْ عَائِشَةُ : فَبَيْنَمَا نَحْنُ يَوْمًا جُلُوسٌ فِي بَيْتِ أَبِي بَكْرٍ فِي نَحْرِ الظَّهِيرَةِ ، قَالَ قَائِلٌ لِأَبِي بَكْرٍ : هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُتَقَنِّعًا فِي سَاعَةٍ لَمْ يَكُنْ يَأْتِينَا فِيهَا ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : فِدَاءٌ لَهُ أَبِي وَأُمِّي وَاللَّهِ مَا جَاءَ بِهِ فِي هَذِهِ السَّاعَةِ إِلَّا أَمْرٌ ، قَالَتْ : فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاسْتَأْذَنَ , فَأُذِنَ لَهُ فَدَخَلَ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَبِي بَكْرٍ : أَخْرِجْ مَنْ عِنْدَكَ ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : إِنَّمَا هُمْ أَهْلُكَ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : فَإِنِّي قَدْ أُذِنَ لِي فِي الْخُرُوجِ ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : الصَّحَابَةُ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : نَعَمْ ، قَالَأَبُو بَكْرٍ : فَخُذْ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِحْدَى رَاحِلَتَيَّ هَاتَيْنِ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : بِالثَّمَنِ ، قَالَتْ عَائِشَةُ : فَجَهَّزْنَاهُمَا أَحَثَّ الْجِهَازِ وَصَنَعْنَا لَهُمَا سُفْرَةً فِي جِرَابٍ , فَقَطَعَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ قِطْعَةً مِنْ نِطَاقِهَا فَرَبَطَتْ بِهِ عَلَى فَمِ الْجِرَابِ , فَبِذَلِكَ سُمِّيَتْ ذَاتَ النِّطَاقَيْنِ ، قَالَتْ : ثُمَّ لَحِقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ بِغَارٍ فِي جَبَلِ ثَوْرٍ فَكَمَنَا فِيهِ ثَلَاثَ لَيَالٍ يَبِيتُ عِنْدَهُمَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ وَهُوَ غُلَامٌ شَابٌّ ثَقِفٌ لَقِنٌ , فَيُدْلِجُ مِنْ عِنْدِهِمَا بِسَحَرٍ فَيُصْبِحُ مَعَ قُرَيْشٍ بِمَكَّةَ كَبَائِتٍ , فَلَا يَسْمَعُ أَمْرًا يُكْتَادَانِ بِهِ إِلَّا وَعَاهُ حَتَّى يَأْتِيَهُمَا بِخَبَرِ ذَلِكَ حِينَ يَخْتَلِطُ الظَّلَامُ , وَيَرْعَى عَلَيْهِمَا عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ مِنْحَةً مِنْ غَنَمٍ فَيُرِيحُهَا عَلَيْهِمَا حِينَ تَذْهَبُ سَاعَةٌ مِنَ الْعِشَاءِ , فَيَبِيتَانِ فِي رِسْلٍ وَهُوَ لَبَنُ مِنْحَتِهِمَا وَرَضِيفِهِمَا حَتَّى يَنْعِقَ بِهَا عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ بِغَلَسٍ يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي كُلِّ لَيْلَةٍ مِنْ تِلْكَ اللَّيَالِي الثَّلَاثِ , وَاسْتَأْجَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ رَجُلًا مِنْ بَنِي الدِّيلِ وَهُوَ مِنْ بَنِي عَبْدِ بْنِ عَدِيٍّ هَادِيَا خِرِّيتًا , وَالْخِرِّيتُ الْمَاهِرُ بِالْهِدَايَةِ قَدْ غَمَسَ حِلْفًا فِي آلِ الْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ السَّهْمِيِّ وَهُوَ عَلَى دِينِ كُفَّارِ قُرَيْشٍ , فَأَمِنَاهُ فَدَفَعَا إِلَيْهِ رَاحِلَتَيْهِمَا وَوَاعَدَاهُ غَارَ ثَوْرٍ بَعْدَ ثَلَاثِ لَيَالٍ بِرَاحِلَتَيْهِمَا صُبْحَ ثَلَاثٍ , وَانْطَلَقَ مَعَهُمَا عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ وَالدَّلِيلُ فَأَخَذَ بِهِمْ طَرِيقَ السَّوَاحِلِ .