64.
Military Expeditions led by the Prophet (pbuh) (Al-Maghaazi)
٦٤-
كتاب المغازى


18
Chapter: “…but Allah was their Wali.”

١٨
باب {‏إِذْ هَمَّتْ طَائِفَتَانِ مِنْكُمْ أَنْ تَفْشَلاَ وَاللَّهُ وَلِيُّهُمَا وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ}

Sahih al-Bukhari 4053

َر. Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that his father was martyred on the day of the battle of Uhud and was in debt and left six (orphan) daughters. Jabir (رضي الله تعالى عنه), added, ‘when the season of plucking the dates came, I went to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, ‘you know that my father was martyred on the day of Uhud, and he was heavily in debt, and I would like that the creditors should see you.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘go and pile every kind of dates apart.’ I did so and called him (the Prophet ﷺ). When the creditors saw him, they started claiming their debts from me then in such a harsh manner (as they had never done before). So, when he saw their attitude, he went round the biggest heap of dates thrice, and then sat over it and said, O Jabir (رضي الله تعالى عنه), call your companions (the creditors).' Then he kept on measuring (and giving) to the creditors (their due) till Allah paid all the debt of my father. I would have been satisfied to retain nothing of those dates for my sisters after Allah had paid the debts of my father. But Allah saved all the heaps (of dates), so that when I looked at the heap where the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) had been sitting, it seemed as if a single date had not been taken away thereof.’

حضرت جابر بن عبداللہ ؓ سے روایت ہے کہ ان کے والد گرامی غزوہ اُحد میں شہید ہو گئے اور اپنے اوپر بہت سا قرض اور چھ بیٹیاں چھوڑ گئے تھے۔ جب کھجوریں اتارنے کا موسم آیا تو میں رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کی: اللہ کے رسول! آپ کو معلوم ہے کہ میرے باپ اُحد میں شہید ہو گئے ہیں اور بہت سا قرض چھوڑ گئے ہیں۔ میں چاہتا ہوں کہ قرض خواہ آپ کو دیکھ لیں اور کچھ رعایت کریں۔ آپ نے فرمایا: ’’تم جا کر کھجوروں کی الگ الگ ڈھیریاں لگاؤ۔‘‘  میں نے آپ کے حکم کے مطابق عمل کیا، پھر آپ کو بلانے گیا۔ جب قرض خواہوں نے آپ ﷺ کو دیکھا تو اس وقت میرے خلاف اور زیادہ مشتعل ہو گئے۔ آپ نے جب ان کا طرز عمل دیکھا تو آپ نے پہلے سب سے بڑے ڈھیر کے گرد تین چکر لگائے پھر اس پر بیٹھ گئے اور فرمایا: ’’اپنے قرض خواہوں کو بلا لاؤ۔‘‘  آپ ﷺ مسلسل انہیں ناپ کر دیتے رہے یہاں تک کہ اللہ تعالٰی نے میرے باپ سے اس کی امانت ادا کر دی۔ میں اس بات پر ہی خوش تھا کہ اللہ تعالٰی میرے والد گرامی کی امانت پورے طور پر ادا کر دے اور میں اپنی بہنوں کے لیے ایک کھجور بھی نہ لے جاؤں لیکن اللہ تعالٰی نے تمام دوسرے ڈھیر محفوظ رکھے حتی کہ میں اس ڈھیر کو بھی دیکھ رہا تھا جس پر نبی ﷺ رونق افروز تھے گویا اس میں سے کھجور کا ایک دانہ بھی کم نہ ہوا۔

Hazrat Jabir bin Abdullah (Radiyallahu Anhu) se riwayat hai ke in ke walid-e-girami Ghazwa-e-Uhud mein shaheed ho gaye aur apnay upar bahut sa qarz aur chhay betiyan chhor gaye thay. Jab khajoorein utarnay ka mausam aaya to main Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir hua aur arz ki: Allah ke Rasul! Aap ko maloom hai ke meray baap Uhud mein shaheed ho gaye hain aur bahut sa qarz chhor gaye hain. Main chahta hun ke qarz-khwah Aap ko dekh lein aur kuch riayut karein. Aap ne farmaya: ''Tum ja kar khajooron ki alag alag dheriyan lagao.'' Main ne Aap ke hukm ke mutabiq amal kiya, phir Aap ko bulanay gaya. Jab qarz-khwahon ne Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko dekha to is waqt meray khilaf aur zyada mushta'il ho gaye. Aap ne jab in ka tarz-e-amal dekha to Aap ne pehlay sab se baday dher ke gird teen chakkar lagaye phir is par baith gaye aur farmaya: ''Apnay qarz-khwahon ko bula lao.'' Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) musalsal inhein naap kar detay rahay yahan tak ke Allah Ta'ala ne meray baap se is ki amanat ada kar di. Main is baat par hi khush tha ke Allah Ta'ala meray walid-e-girami ki amanat poore taur par ada kar de aur main apni behnon ke liye ek khajoor bhi na le jaun lekin Allah Ta'ala ne tamam dusray dher mahfuz rakkhay hatta ke main is dher ko bhi dekh raha tha jis par Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) raunaq afroz thay goya is mein se khajoor ka ek dana bhi kam na hua.

حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ أَبِي سُرَيْجٍ , أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى , حَدَّثَنَا شَيْبَانُ , عَنْ فِرَاسٍ , عَنْ الشَّعْبِيِّ , قَالَ : حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا , أَنَّ أَبَاهُ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ أُحُدٍ وَتَرَكَ عَلَيْهِ دَيْنًا , وَتَرَكَ سِتَّ بَنَاتٍ , فَلَمَّا حَضَرَ جِزَازُ النَّخْلِ قَالَ : أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ : قَدْ عَلِمْتَ أَنَّ وَالِدِي قَدِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ أُحُدٍ وَتَرَكَ دَيْنًا كَثِيرًا وَإِنِّي أُحِبُّ أَنْ يَرَاكَ الْغُرَمَاءُ , فَقَالَ : اذْهَبْ فَبَيْدِرْ كُلَّ تَمْرٍ عَلَى نَاحِيَةٍ , فَفَعَلْتُ ثُمَّ دَعَوْتُهُ , فَلَمَّا نَظَرُوا إِلَيْهِ كَأَنَّهُمْ أُغْرُوا بِي تِلْكَ السَّاعَةَ , فَلَمَّا رَأَى مَا يَصْنَعُونَ أَطَافَ حَوْلَ أَعْظَمِهَا بَيْدَرًا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ , ثُمَّ جَلَسَ عَلَيْهِ , ثُمَّ قَالَ : ادْعُ لِي أَصْحَابَكَ , فَمَا زَالَ يَكِيلُ لَهُمْ حَتَّى أَدَّى اللَّهُ عَنْ وَالِدِي أَمَانَتَهُ , وَأَنَا أَرْضَى أَنْ يُؤَدِّيَ اللَّهُ أَمَانَةَ وَالِدِي وَلَا أَرْجِعَ إِلَى أَخَوَاتِي بِتَمْرَةٍ , فَسَلَّمَ اللَّهُ الْبَيَادِرَ كُلَّهَا وَحَتَّى إِنِّي أَنْظُرُ إِلَى الْبَيْدَرِ الَّذِي كَانَ عَلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَأَنَّهَا لَمْ تَنْقُصْ تَمْرَةً وَاحِدَةً .