64.
Military Expeditions led by the Prophet (pbuh) (Al-Maghaazi)
٦٤-
كتاب المغازى


44
Chapter: The expedition of Mu`tah to the land of Syria

٤٤
باب غَزْوَةُ مُوتَةَ مِنْ أَرْضِ الشَّأْمِ

Sahih al-Bukhari 4267

An-Nu`man bin Bashir (رضي الله تعالى عنه) narrated that Abdullah bin Rawaha (رضي الله تعالى عنه) fell down unconscious and his sister Amra started crying and was saying loudly, ‘O Jabala! Oh so-and-so! Oh so-and-so! and went on calling him by his (good) qualities one by one. When he came to his senses, he said (to his sister), ‘when-ever you said something, I was asked, 'are you really so (as she says)?’

مجھ سے عمران بن میسرہ نے بیان کیا ‘ کہا ہم سے محمد بن فضیل نے بیان کیا ‘ ان سے حصین بن عبدالرحمٰن نے ‘ ان سے عامر شعبی نے اور ان سے نعمان بن بشیر نے کہ عبداللہ بن رواحہ رضی اللہ عنہ پر ( ایک مرتبہ کسی مرض میں ) بے ہوشی طاری ہوئی تو ان کی بہن عمرہ والدہ نعمان بن بشیر یہ سمجھ کر کہ کوئی حادثہ آ گیا ‘ عبداللہ بن رواحہ رضی اللہ عنہ کے لیے پکار کر رونے لگیں۔ ہائے میرے بھائی ہائے ‘ میرے ایسے اور ویسے۔ ان کے محاسن اس طرح ایک ایک کر کے گنانے لگیں لیکن جب عبداللہ رضی اللہ عنہ کو ہوش آیا تو انہوں نے کہا کہ تم جب میری کسی خوبی کا بیان کرتی تھیں تو مجھ سے پوچھا جاتا تھا کہ کیا تم واقعی ایسے ہی تھے۔

Mujh se Imran bin Maisarah ne byan kiya ' kaha hum se Muhammad bin Fazeel ne byan kiya ' un se Hasin bin Abdul Rahman ne ' un se Aamir Shoaibi ne aur un se Nauman bin Bashir ne ke Abdullah bin Rawaha razi Allah anhu par ( ek martaba kisi marz mein ) be hoshi taari hui to un ki behan Umrah waldah Nauman bin Bashir yeh samajh kar ke koi hadisah aa gaya ' Abdullah bin Rawaha razi Allah anhu ke liye pukar kar rone lageen. Haye mere bhai Haye ' mere aise aur waise. Un ke mehasin is tarah ek ek kar ke ginane lageen lekin jab Abdullah razi Allah anhu ko hosh aya to unhone kaha ke tum jab meri kisi khubi ka byan karti thin to mujh se poocha jata tha ke kya tum waqai aise hi the.

حَدَّثَنِي عِمْرَانُ بْنُ مَيْسَرَةَ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ حُصَيْنٍ ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : أُغْمِيَ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَوَاحَةَ ، فَجَعَلَتْ أُخْتُهُ عَمْرَةُ تَبْكِي وَا جَبَلَاهْ وَا كَذَا وَا كَذَا تُعَدِّدُ عَلَيْهِ ، فَقَالَ حِينَ أَفَاقَ : مَا قُلْتِ شَيْئًا إِلَّا قِيلَ لِي آنْتَ كَذَلِكَ ،