65.
Prophetic Commentary on the Qur'an (Tafseer of the Prophet (pbuh))
٦٥-
كتاب التفسير
8
The Statement of Allah the Exalted: "...O you who believe! Enter not the Prophet's houses, except when leave is given to you for a meal... (up to) ... Verily! With Allah that shall be an enormity." (V.33:53)
٨
باب قَوْلِهِ {لاَ تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلاَّ أَنْ يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَى طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ وَلَكِنْ إِذَا دُعِيتُمْ فَادْخُلُوا فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَانْتَشِرُوا وَلاَ مُسْتَأْنِسِينَ لِحَدِيثٍ إِنَّ ذَلِكُمْ كَانَ يُؤْذِي النَّب
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Anas ibn Malik | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
| Anasan | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
| Humayd | Humayd ibn Abi Humayd al-Tawil | Trustworthy Mudallis |
| Humayd | Humayd ibn Abi Humayd al-Tawil | Trustworthy Mudallis |
| Abdullah ibn Bakr al-Sahmi | Abdullah bin Bakr al-Bahli | Trustworthy |
| Yahya | Yahya ibn Ayyub al-Ghafiqi | Saduq Hasan al-Hadith |
| Ishaq ibn Mansur | Ishaq ibn Mansur al-Kusaj | Trustworthy, Upright |
| Ibn Abi Maryam | Sa'id ibn Abi Maryam al-Jumahi | Trustworthy, Upright |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَنَسٍ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
| أَنَسًا | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
| حُمَيْدٌ | حميد بن أبي حميد الطويل | ثقة مدلس |
| حُمَيْدٌ | حميد بن أبي حميد الطويل | ثقة مدلس |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ | عبد الله بن بكر الباهلي | ثقة |
| يَحْيَى | يحيى بن أيوب الغافقي | صدوق حسن الحديث |
| إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ | إسحاق بن منصور الكوسج | ثقة ثبت |
| ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ | سعيد بن أبي مريم الجمحي | ثقة ثبت |
Sahih al-Bukhari 4794
Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated that when Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) married Zainab bint Jahsh (رضي الله تعالى عنها), he made the people eat meat and bread to their fill by giving a Walima banquet. Then he went out to the dwelling places of the mothers of the believers his wives, as he used to do in the morning of his marriage. He would greet them and invoke good on them, and they too would return his greeting and invoke good on him. When he returned to his house, he found two men talking to each other; and when he saw them, he went out of his house again. When those two men saw Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) going out of his house, they quickly got up and departed. I do not remember whether I informed him of their departure, or he was informed by somebody else. So, he returned, and when he entered the house, he lowered the curtain between me and him. Then the verse of Al-Hijab was revealed.
حضرت انس ؓ سے ایک مزید روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے زینب بنت حجش ؓ سے نکاح پر دعوت ولیمہ کی اور لوگوں کو روٹی اور گوشت کھلایا۔ پھر آپ امہات المومنین رضی اللہ عنھن کے حجروں کی طرف گئے جیسا کہ آپ کا معمول تھا کہ نکاح کی صبح آپ جایا کرتے تھے۔ آپ انہیں سلام کرتے اور انہیں دعائیں دیتے۔ امہات المومنین بھی آپ کو سلام کرتیں اور آپ کے لیے دعائیں کرتیں۔ امہات المومنین کے حجروں سے جب آپ اپنے حجرے کی طرف تشریف لائے تو دیکھا کہ دو آدمی آپس میں بیٹھے گفتگو کر رہے ہیں۔ جب آپ نے انہیں بیٹھے ہوئے دیکھا تو آپ حجرے سے باہر نکل آئے۔ ان دونوں حضرات نے جب دیکھا کہ اللہ کے نبی ﷺ اپنے حجرے سے واپس تشریف لے گئے ہیں تو وہ بڑی جلدی سے اٹھ کر باہر نکل گئے۔ مجھے یاد نہیں کہ ان کے چلے جانے کی اطلاع میں نے آپ کو دی یا کسی اور نے، پھر آپ ﷺ واپس آئے اور گھر میں آتے ہی دروازے کا پردہ نیچے گرا دیا اور آیت حجاب نازل ہوئی۔ سعید بن مریم نے بیان کیا، انہیں یحییٰ نے خبر دی، ان سے حمید نے حدیث بیان کی، انہوں نے حضرت انس سے سنا، انہوں نے نبی ﷺ سے نقل کیا۔
Hazrat Anas (Radiyallahu Anhu) se ek mazeed riwayat hai ke Rasoolullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Zainab bint-e-Jahsh (Radiyallahu Anha) se nikah par dawat-e-walima ki aur logon ko roti aur gosht khilaya. Phir aap Ummahat-ul-Momineen (Radiyallahu Anhunna) ke hujron ki taraf gaye jaisa ke aap ka mamool tha ke nikah ki subah aap jaya karte thay. Aap unhen salam karte aur unhen duayen dete. Ummahat-ul-Momineen bhi aap ko salam kartin aur aap ke liye duayen kartin. Ummahat-ul-Momineen ke hujron se jab aap apne hujre ki taraf tashreef laye to dekha ke do aadmi aapas mein baithe guftagu kar rahe hain. Jab aap ne unhen baithe hue dekha to aap hujre se baahar nikal aaye. In dono hazraat ne jab dekha ke Allah ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) apne hujre se wapas tashreef le gaye hain to woh badi jaldi se uth kar baahar nikal gaye. Mujhe yaad nahi ke un ke chale jaane ki ittela main ne aap ko di ya kisi aur ne, phir aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) wapas aaye aur ghar mein aate hi darwaze ka parda neeche gira diya aur aayat-e-hijab nazil hui. Saeed bin Maryam ne bayan kiya, unhen Yahya ne khabar di, un se Humaid ne hadees bayan ki, unhon ne Hazrat Anas se suna, unhon ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) se naqal kiya.
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : أَوْلَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ بَنَى بِزَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ ، فَأَشْبَعَ النَّاسَ خُبْزًا وَلَحْمًا ، ثُمَّ خَرَجَ إِلَى حُجَرِ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ كَمَا كَانَ يَصْنَعُ صَبِيحَةَ بِنَائِهِ ، فَيُسَلِّمُ عَلَيْهِنَّ ، وَيُسَلِّمْنَ عَلَيْهِ ، وَيَدْعُو لَهُنَّ ، وَيَدْعُونَ لَهُ ، فَلَمَّا رَجَعَ إِلَى بَيْتِهِ رَأَى رَجُلَيْنِ جَرَى بِهِمَا الْحَدِيثُ ، فَلَمَّا رَآهُمَا رَجَعَ عَنْ بَيْتِهِ ، فَلَمَّا رَأَى الرَّجُلَانِ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجَعَ عَنْ بَيْتِهِ ، وَثَبَا مُسْرِعَيْنِ ، فَمَا أَدْرِي أَنَا أَخْبَرْتُهُ بِخُرُوجِهِمَا أَمْ أُخْبِرَ ، فَرَجَعَ حَتَّى دَخَلَ الْبَيْتَ وَأَرْخَى السِّتْرَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ ، وَأُنْزِلَتْ آيَةُ الْحِجَابِ . وَقَالَ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ : أَخْبَرَنَا يَحْيَى ، حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ ، سَمِعَ أَنَسًا ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .