8.
Prayers (Salat)
٨-
كتاب الصلاة
88
Chapter: To clasp one's hands by interlocking the fingers in the mosque or outside the mosque
٨٨
باب تَشْبِيكِ الأَصَابِعِ فِي الْمَسْجِدِ وَغَيْرِهِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
ibn sīrīn | Muhammad ibn Sirin al-Ansari | Trustworthy, Upright, Great in Rank, Does not consider narration by meaning |
ibn ‘awnin | Abdullah ibn Aun al-Muzani | Trustworthy, Upright, Excellent |
bn shumaylin | An-Nadr ibn Shumayl Al-Mazani | Trustworthy, Upright |
isḥāq | Ishaq ibn Mansur al-Kusaj | Trustworthy, Upright |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
ابْنِ سِيرِينَ | محمد بن سيرين الأنصاري | ثقة ثبت كبير القدر لا يرى الرواية بالمعنى |
ابْنُ عَوْنٍ | عبد الله بن عون المزني | ثقة ثبت فاضل |
بْنُ شُمَيْلٍ | النضر بن شميل المازني | ثقة ثبت |
إِسْحَاقُ | إسحاق بن منصور الكوسج | ثقة ثبت |
Sahih al-Bukhari 482
Ibn Seereen (رضي الله تعالى عنه) narrated that Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) said, "Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) led us in one of the two `Isha' prayers (Abu Huraira رضي الله تعالى عنه named that prayer but I forgot it)." Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) added, "He (the Prophet ﷺ) prayed two rak`at and then finished the prayer with Taslim. He stood up near a piece of wood lying across the mosque and leaned on it in such a way as if he was angry. Then he put his right hand over the left and clasped his hands by interlacing his fingers and then put his right cheek on the back of his left hand. The people who were in haste left the mosque through its gates. They wondered whether the prayer was reduced. And among them were Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) and `Umar (رضي الله تعالى عنه) but they hesitated to ask the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) . A long-handed man called Dhul Yadain (رضي الله تعالى عنه) asked the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) , 'O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) ! Have you forgotten or has the prayer been reduced?' The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) replied, 'I have neither forgotten nor has the prayer been reduced' The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) added, 'Is what Dhul Yadain (رضي الله تعالى عنه) has said true?' They (the people) said, 'Yes, it is true.' The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) stood up again and led the prayer, completing the remaining prayer, forgotten by him, and performed Taslim, and then said, 'Allahu Akbar.' And then he did a prostration as he used to prostrate or longer than that. He then raised his head saying, 'Allahu Akbar; he then again said, 'Allahu Akbar', and prostrated as he used to prostrate or longer than that. Then he raised his head and said, 'Allahu Akbar.' " (The sub narrator added, "I think that they asked (Ibn Seereen رضي الله تعالى عنه) whether the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) completed the prayer with Taslim. He replied, "I heard that `Imran bin Husain (رضي الله تعالى عنه) had said, 'Then he (the Prophet ﷺdid Taslim.")
ہم سے اسحاق بن منصور نے بیان کیا، کہا ہم سے نضر بن شمیل نے، انہوں نے کہا کہ ہمیں عبداللہ ابن عون نے خبر دی، انہوں نے محمد بن سیرین سے، انہوں نے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے، انہوں نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے ہمیں دوپہر کے بعد کی دو نمازوں میں سے کوئی نماز پڑھائی۔ ( ظہر یا عصر کی ) ابن سیرین نے کہا کہ ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے اس کا نام تو لیا تھا۔ لیکن میں بھول گیا۔ ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے بتلایا کہ آپ ﷺ نے ہمیں دو رکعت نماز پڑھا کر سلام پھیر دیا۔ اس کے بعد ایک لکڑی کی لاٹھی سے جو مسجد میں رکھی ہوئی تھی آپ ﷺ ٹیک لگا کر کھڑے ہو گئے۔ ایسا معلوم ہوتا تھا کہ جیسے آپ بہت ہی خفا ہوں اور آپ ﷺ نے اپنے دائیں ہاتھ کو بائیں ہاتھ پر رکھا اور ان کی انگلیوں کو ایک دوسرے میں داخل کیا اور آپ نے اپنے دائیں رخسار مبارک کو بائیں ہاتھ کی ہتھیلی سے سہارا دیا۔ جو لوگ نماز پڑھ کر جلدی نکل جایا کرتے تھے وہ مسجد کے دروازوں سے پار ہو گئے۔ پھر لوگ کہنے لگے کہ کیا نماز کم کر دی گئی ہے۔ حاضرین میں ابوبکر اور عمر ( رضی اللہ عنہما ) بھی موجود تھے۔ لیکن انہیں بھی آپ سے بولنے کی ہمت نہ ہوئی۔ انہیں میں ایک شخص تھے جن کے ہاتھ لمبے تھے اور انہیں ذوالیدین کہا جاتا تھا۔ انہوں نے پوچھا یا رسول اللہ! کیا آپ ﷺ بھول گئے یا نماز کم کر دی گئی ہے۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ نہ میں بھولا ہوں اور نہ نماز میں کوئی کمی ہوئی ہے۔ پھر آپ ﷺ نے لوگوں سے پوچھا۔ کیا ذوالیدین صحیح کہہ رہے ہیں۔ حاضرین بولے کہ جی ہاں! یہ سن کر آپ ﷺ آگے بڑھے اور باقی رکعتیں پڑھیں۔ پھر سلام پھیرا پھر تکبیر کہی اور سہو کا سجدہ کیا۔ معمول کے مطابق یا اس سے بھی لمبا سجدہ۔ پھر سر اٹھایا اور تکبیر کہی۔ پھر تکبیر کہی اور دوسرا سجدہ کیا۔ معمول کے مطابق یا اس سے بھی طویل پھر سر اٹھایا اور تکبیر کہی، لوگوں نے باربار ابن سیرین سے پوچھا کہ کیا پھر سلام پھیرا تو وہ جواب دیتے کہ مجھے خبر دی گئی ہے کہ عمران بن حصین کہتے تھے کہ پھر سلام پھیرا۔
ham se ishaq bin mansoor ne byan kiya, kaha ham se nazar bin shamil ne, unhone ne kaha k hamain abdullah ibn awn ne khabar di, unhone ne mohammad bin sireen se, unhone ne abu huraira razi allah anha se, unhone ne kaha k rasool allah sallallahu alaihe wasallam ne hamain dupher ke baad ki do namazon mein se koi namaz parhai. (zuhar ya asar ki) ibn sireen ne kaha k abu huraira razi allah anha ne is ka naam to liya tha. lekin mein bhool gaya. abu huraira razi allah anha ne batlaya k aap sallallahu alaihe wasallam ne hamain do rakat namaz parhakar salam pher diya. is ke baad ek lakri ki lathi se jo masjid mein rakhi hui thi aap sallallahu alaihe wasallam teak laga kar khade ho gaye. aisa maloom hota tha k jaise aap bohat hi khafa hon aur aap sallallahu alaihe wasallam ne apne dai hath ko bayen hath par rakha aur un ki ungliyon ko ek doosre mein daakhil kiya aur aap ne apne dai rukhsar mubarak ko bayen hath ki hatheeli se sahara diya. jo log namaz parh kar jaldi nikal jaya karte the woh masjid ke darwazon se paar ho gaye. phir log kehne lage k kya namaz kam kar di gayi hai. hazreen mein abu bakr aur umar (( (رضي الله تعالى عنه) a) bhi mojood the. lekin unhe bhi aap se bolne ki himmat na hui. unhi mein ek shakhs the jin ke hath lambe the aur unhe zulaidain kaha jata tha. unhone poocha ya rasool allah! kya aap sallallahu alaihe wasallam bhool gaye ya namaz kam kar di gayi hai. aap sallallahu alaihe wasallam ne farmaya kah nah mein bhola hoon aur nah namaz mein koi kami hui hai. phir aap sallallahu alaihe wasallam ne logon se poocha. kya zulaidain sahi keh rahe hain. hazreen bole k jee haan! yeh sun kar aap sallallahu alaihe wasallam aage badhe aur baqi rakaatien parhi. phir salam phera phir takbir kahi aur sahu ka sajda kiya. maamul ke mutabiq ya is se bhi lamba sajda. phir sar uthaya aur takbir kahi. phir takbir kahi aur doosra sajda kiya. maamul ke mutabiq ya is se bhi taweel phir sar uthaya aur takbir kahi, logon ne bar bar ibn sireen se poocha k kya phir salam phera to woh jawab dete k mujhe khabar di gayi hai k imran bin hasin kehte the k phir salam phera.
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا بْنُ شُمَيْلٍ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، عَنْ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِحْدَى صَلَاتَيِ الْعَشِيِّ ، قَالَ ابْنُ سِيرِينَ : سَمَّاهَا أَبُو هُرَيْرَةَ ، وَلَكِنْ نَسِيتُ أَنَا ، قَالَ : فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ، فَقَامَ إِلَى خَشَبَةٍ مَعْرُوضَةٍ فِي الْمَسْجِدِ فَاتَّكَأَ عَلَيْهَا كَأَنَّه غَضْبَانُ ، وَوَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى الْيُسْرَى وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ ، وَوَضَعَ خَدَّهُ الْأَيْمَنَ عَلَى ظَهْرِ كَفِّهِ الْيُسْرَى ، وَخَرَجَتِ السَّرَعَانُ مِنْ أَبْوَابِ الْمَسْجِدِ ، فَقَالُوا : قَصُرَتِ الصَّلَاةُ وَفِي الْقَوْمِ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ ، فَهَابَا أَنْ يُكَلِّمَاهُ وَفِي الْقَوْمِ رَجُلٌ فِي يَدَيْهِ طُولٌ يُقَالُ لَهُ ذُو الْيَدَيْنِ ، قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَنَسِيتَ أَمْ قَصُرَتِ الصَّلَاةُ ؟ ، قَالَ : لَمْ أَنْسَ وَلَمْ تُقْصَرْ ، فَقَالَ : أَكَمَا يَقُولُ ذُو الْيَدَيْنِ ، فَقَالُوا : نَعَمْ ، فَتَقَدَّمَ فَصَلَّى مَا تَرَكَ ، ثُمَّ سَلَّمَ ، ثُمَّ كَبَّرَ وَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَكَبَّرَ ، ثُمَّ كَبَّرَ وَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَكَبَّرَ ، فَرُبَّمَا سَأَلُوهُ ثُمَّ سَلَّمَ فَيَقُولُ : نُبِّئْتُ أَنَّ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ ، قَالَ : ثُمَّ سَلَّمَ .