65.
Prophetic Commentary on the Qur'an (Tafseer of the Prophet (pbuh))
٦٥-
كتاب التفسير
6
The Statement of Allah the Exalted: "...And give them (emigrants) preference over themselves..." (V.59:9)
٦
باب قَوْلِهِ {وَيُؤْثِرُونَ عَلَى أَنْفُسِهِمْ} الآيَةَ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
abū ḥāzimin al-ashja‘ī | Salman Mawla 'Azza | Trustworthy |
fuḍayl bn ghazwān | Al-Fudayl ibn Ghazwan al-Dubi | Trustworthy |
abū usāmah | Hammad ibn Usamah al-Qurashi | Trustworthy, Firm |
ya‘qūb bn ibrāhīm bn kathīrin | Yaqub ibn Ibrahim al-Abdi | Trustworthy |
Sahih al-Bukhari 4889
Narrated Abu Huraira: A man came to Allah's Messenger and said, O Allah's Messenger ! I am suffering from fatigue and hunger. The Prophet sent (somebody) to his wives (to get something), but the messenger found nothing with them. Then Allah's Messenger said (to his companions). Isn't there anybody who can entertain this man tonight so that Allah may be merciful to him? An Ansari man got up and said, I (will, entertain him), O Allah's Messenger ! So he went to his wife and said to her, This is the guest of Allah's Messenger , so do not keep anything away from him. She said. By Allah, I have nothing but the children's food. He said, When the children ask for their dinner, put them to bed and put out the light; we shall not take our meals tonight, She did so. In the morning the Ansari man went to Allah's Messenger who said, Allah was pleased with (or He bestowed His Mercy) on so-and-so and his wife (because of their good deed). Then Allah revealed: 'But give them preference over themselves even though they were in need of that.' (59.9)
مجھ سے یعقوب بن ابراہیم بن کثیر نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے اسامہ نے بیان کیا، کہا ہم سے فضیل بن غزوان نے بیان کیا، ان سے ابوحازم اشجعی نے اور ان سے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں ایک صاحب خود ( ابوہریرہ رضی اللہ عنہ ) حاضر ہوئے اور عرض کیا: یا رسول اللہ! میں فاقہ سے ہوں۔ نبی کریم ﷺ نے انہیں ازواج مطہرات کے پاس بھیجا ( کہ وہ آپ کی دعوت کریں ) لیکن ان کے پاس کوئی چیز کھانے کی نہیں تھی۔ آپ ﷺ نے فرمایا کہ کیا کوئی شخص ایسا نہیں جو آج رات اس مہمان کی میزبانی کرے؟ اللہ اس پر رحم کرے گا۔ اس پر ایک انصاری صحابی ( ابوطلحہ ) کھڑے ہوئے اور عرض کیا: یا رسول اللہ! یہ آج میرے مہمان ہیں پھر وہ انہیں اپنے ساتھ گھر لے گئے اور اپنی بیوی سے کہا کہ یہ رسول اللہ ﷺ کے مہمان ہیں، کوئی چیز ان سے بچا کے نہ رکھنا۔ بیوی نے کہا اللہ کی قسم میرے پاس اس وقت بچوں کے کھانے کے سوا اور کوئی چیز نہیں ہے۔ انصاری صحابی نے کہا اگر بچے کھانا مانگیں تو انہیں سلا دو اور آؤ یہ چراغ بھی بجھا دو، آج رات ہم بھوکے ہی رہ لیں گے۔ بیوی نے ایسا ہی کیا۔ پھر وہ انصاری صحابی صبح کے وقت رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ اللہ تعالیٰ نے فلاں ( انصاری صحابی ) اور ان کی بیوی ( کے عمل ) کو پسند فرمایا۔ یا ( آپ ﷺ نے یہ فرمایا کہ ) اللہ تعالیٰ مسکرایا پھر اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل کی «ويؤثرون على أنفسهم ولو كان بهم خصاصة» یعنی اور اپنے سے مقدم رکھتے ہیں اگرچہ خود فاقہ میں ہی ہوں۔
Mujh se Yaqoob bin Ibraheem bin Kaseer ne bayan kiya, kaha ke hum se Osama ne bayan kiya, kaha hum se Fazeel bin Ghazwan ne bayan kiya, un se Abu Hazim Ashja'i ne aur un se Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) ne bayan kiya ke Rasool Allah Sallallahu alayhi wa sallam ki khidmat mein aik sahib khud (Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) ) haazir hue aur arz kiya: Ya Rasool Allah! Main faqah se hoon. Nabi Kareem Sallallahu alayhi wa sallam ne unhen Azwaj e Mutahharat ke pass bheja (ke woh aap ki daawat karein) lekin un ke pass koi cheez khane ki nahin thi. Aap Sallallahu alayhi wa sallam ne farmaya ke kya koi shakhs aisa nahin jo aaj raat is mehmaan ki meezbani kare? Allah is par rehmat karega. Is par aik Ansari Sahabi (Abu Talha) khare hue aur arz kiya: Ya Rasool Allah! Yeh aaj mere mehmaan hain phir woh unhen apne sath ghar le gaye aur apni biwi se kaha ke yeh Rasool Allah Sallallahu alayhi wa sallam ke mehmaan hain, koi cheez in se bacha ke nahin rakhna. Biwi ne kaha Allah ki qasam mere pass is waqt bachon ke khane ke siwa aur koi cheez nahin hai. Ansari Sahabi ne kaha agar bache khana mangen to unhen sula do aur ao yeh chirag bhi bujha do, aaj raat hum bhookhe hi reh lenge. Biwi ne aisa hi kiya. Phir woh Ansari Sahabi subah ke waqt Rasool Allah Sallallahu alayhi wa sallam ki khidmat mein haazir hue to Nabi Kareem Sallallahu alayhi wa sallam ne farmaya ke Allah Ta'ala ne flan (Ansari Sahabi) aur un ki biwi (ke amal) ko pasand farmaya. Ya (aap Sallallahu alayhi wa sallam ne yeh farmaya ke) Allah Ta'ala muskraya phir Allah Ta'ala ne yeh aayat nazil ki «ويؤثرون على أنفسهم ولو كان بهم خصاصة» yani aur apne se muqaddam rakhte hain agarche khud faqah mein hi hon.
حَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ كَثِيرٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ غَزْوَانَ ، حَدَّثَنَا أَبُو حَازِمٍ الْأَشْجَعِيُّ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : أَتَى رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَصَابَنِي الْجَهْدُ ، فَأَرْسَلَ إِلَى نِسَائِهِ ، فَلَمْ يَجِدْ عِنْدَهُنَّ شَيْئًا ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَلَا رَجُلٌ يُضَيِّفُهُ هَذِهِ اللَّيْلَةَ يَرْحَمُهُ اللَّهُ ، فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ الْأَنْصَارِ ، فَقَالَ : أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ ، فَقَالَ لِامْرَأَتِهِ : ضَيْفُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا تَدَّخِرِيهِ شَيْئًا ، قَالَتْ : وَاللَّهِ مَا عِنْدِي إِلَّا قُوتُ الصِّبْيَةِ ، قَالَ : فَإِذَا أَرَادَ الصِّبْيَةُ الْعَشَاءَ فَنَوِّمِيهِمْ وَتَعَالَيْ ، فَأَطْفِئِي السِّرَاجَ ، وَنَطْوِي بُطُونَنَا اللَّيْلَةَ ، فَفَعَلَتْ ، ثُمَّ غَدَا الرَّجُلُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : لَقَدْ عَجِبَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَوْ ضَحِكَ مِنْ فُلَانٍ وَفُلَانَةَ ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : وَيُؤْثِرُونَ عَلَى أَنْفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ سورة الحشر آية 9 .