65.
Prophetic Commentary on the Qur'an (Tafseer of the Prophet (pbuh))
٦٥-
كتاب التفسير


5
The Statement of Allah the Exalted: "It is equal to them whether you (Muḥammad pbuh) ask for their forgiveness.. ." (V.63:6)

٥
باب قَوْلِهِ ‏{‏سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ‏}‏

NameFameRank
jābir bn ‘abd al-lah Jabir ibn Abd Allah al-Ansari Sahabi
‘amrw Amr ibn Dinar al-Juhani Trustworthy, Firm
sufyān Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali Trustworthy Hadith Scholar
‘alīyun Ali ibn al-Madini Trustworthy, Imam, most knowledgeable of his time in Hadith and its sciences

Sahih al-Bukhari 4905

Narrated Jabir bin `Abdullah: We were in a Ghazwa (Sufyan once said, in an army) and a man from the emigrants kicked an Ansari man (on the buttocks with his foot). The Ansari man said, O the Ansar! (Help!) and the emigrant said. O the emigrants! (Help!) Allah's Messenger heard that and said, What is this call for, which is characteristic of the period of ignorance? They said, O Allah's Messenger ! A man from the emigrants kicked one of the Ansar (on the buttocks with his foot). Allah's Messenger said, Leave it (that call) as is a detestable thing. `Abdullah bin Ubai heard that and said, 'Have the (the emigrants) done so? By Allah, if we return Medina, surely, the more honorable will expel therefrom the meaner. When this statement reached the Prophet. `Umar got up an, said, O Allah's Messenger ! Let me chop off the head of this hypocrite (`Abdullah bin Ubai)! The Prophet said Leave him, lest the people say that Muhammad kills his companions. The Ansar were then more in number than the emigrants when the latter came to Medina, but later on the emigrant increased.

ہم سے علی بن عبداللہ مدینی نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا کہ ان سے عمرو بن دینار نے بیان کیا اور انہوں نے جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما سے سنا، انہوں نے بیان کیا کہ ہم ایک غزوہ ( غزوہ تبوک ) میں تھے۔ سفیان نے ایک مرتبہ ( بجائے غزوہ کے ) جیش ( لشکر ) کا لفظ کہا۔ مہاجرین میں سے ایک آدمی نے انصار کے ایک آدمی کو لات مار دی۔ انصاری نے کہا کہ اے انصاریو! دوڑو اور مہاجر نے کہا اے مہاجرین! دوڑو۔ تو رسول اللہ ﷺ نے بھی اسے سنا اور فرمایا کیا قصہ ہے؟ یہ جاہلیت کی پکار کیسی ہے؟ لوگوں نے بتایا کہ یا رسول اللہ! ایک مہاجر نے ایک انصاری کو لات سے مار دیا ہے۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ اس طرح جاہلیت کی پکار کو چھوڑ دو کہ یہ نہایت ناپاک باتیں ہیں۔ عبداللہ بن ابی نے بھی یہ بات سنی تو کہا اچھا اب یہاں تک نوبت پہنچ گئی۔ خدا کی قسم! جب ہم مدینہ لوٹیں گے تو ہم سے عزت والا ذلیلوں کو نکال کر باہر کر دے گا۔ اس کی خبر نبی کریم ﷺ کو پہنچ گئی۔ عمر رضی اللہ عنہ نے کھڑے ہو کر عرض کیا: یا رسول اللہ! مجھے اجازت دیں کہ میں اس منافق کو ختم کر دوں۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ اسے چھوڑ دو تاکہ لوگ یہ نہ کہیں کہ محمد ( ﷺ ) اپنے ساتھیوں کو قتل کرا دیتے ہیں۔ جب مہاجرین مدینہ منورہ میں آئے تو انصار کی تعداد سے ان کی تعداد کم تھی۔ لیکن بعد میں ان مہاجرین کی تعداد زیادہ ہو گئی تھی۔ سفیان نے بیان کیا کہ میں نے حدیث عمرو بن دینار سے یاد کی، عمرو نے بیان کیا کہ میں نے جابر رضی اللہ عنہ سے سنا کہ ہم نبی کریم ﷺ کے ساتھ تھے۔

Hum se Ali bin Abdullah Madini ne bayan kiya, kaha hum se Sufyan bin Ayinah ne bayan kiya ke in se Amro bin Dinar ne bayan kiya aur unhon ne Jaber bin Abdullah radhiallahu anhuma se suna, unhon ne bayan kiya ke hum ek ghazwa ( ghazwa Tabuk ) mein they. Sufyan ne ek martaba ( bajaye ghazwa ke ) jaish ( lashkar ) ka lafz kaha. Muhajireen mein se ek aadmi ne Ansar ke ek aadmi ko lat mar di. Ansari ne kaha ke aye Ansario! Daro aur muhajir ne kaha aye Muhajireen! Daro. To Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bhi ise suna aur farmaya kya qissa hai? Yeh jahiliyat ki pukar kaisi hai? Logon ne bataya ke ya Rasoolullah! Ek muhajir ne ek ansari ko lat se mar diya hai. Nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke is tarah jahiliyat ki pukar ko chhod do ke yeh nahayat napak baatein hain. Abdullah bin Abi ne bhi yeh baat suni to kaha achcha ab yahaan tak nobat pahunch gayi. Khuda ki qasam! Jab hum Madinah lautenge to hum se izzat wala zaleelon ko nikal kar bahar kar dega. Is ki khabar Nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko pahunch gayi. Umar radhiallahu anhu ne khade ho kar arz kiya: Ya Rasoolullah! Mujhe ijazat deen ke mein is munafiq ko khatam kar doon. Nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke ise chhod do takay log yeh na kahein ke Muhammad ( (صلى الله عليه وآله وسلم) ) apne sathiyon ko qatl kara dete hain. Jab Muhajireen Madinah Munawwara mein aaye to Ansar ki tadad se un ki tadad kam thi. Lekin baad mein in Muhajireen ki tadad ziyada ho gayi thi. Sufyan ne bayan kiya ke main ne hadees Amro bin Dinar se yaad ki, Amro ne bayan kiya ke main ne Jaber radhiallahu anhu se suna ke hum Nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath they.

حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ عَمْرٌو : سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : كُنَّا فِي غَزَاةٍ ، قَالَ سُفْيَانُ : مَرَّةً فِي جَيْشٍ ، فَكَسَعَ رَجُلٌ مِنْ الْمُهَاجِرِينَ رَجُلًا مِنْ الْأَنْصَارِ ، فَقَالَ الْأَنْصَارِيُّ : يَا لَلْأَنْصَارِ ، وَقَالَ الْمُهَاجِرِيُّ : يَا لَلْمُهَاجِرِينَ ، فَسَمِعَ ذَاكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : مَا بَالُ دَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ ، قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، كَسَعَ رَجُلٌ مِنْ الْمُهَاجِرِينَ رَجُلًا مِنْ الْأَنْصَارِ ، فَقَالَ : دَعُوهَا فَإِنَّهَا مُنْتِنَةٌ ، فَسَمِعَ بِذَلِكَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَيٍّ ، فَقَالَ : فَعَلُوهَا أَمَا وَاللَّهِ لَئِنْ رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْأَعَزُّ مِنْهَا الْأَذَلَّ ، فَبَلَغَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَامَ عُمَرُ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، دَعْنِي أَضْرِبْ عُنُقَ هَذَا الْمُنَافِقِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : دَعْهُ لَا يَتَحَدَّثُ النَّاسُ أَنَّ مُحَمَّدًا يَقْتُلُ أَصْحَابَهُ ، وَكَانَتْ الْأَنْصَارُ أَكْثَرَ مِنْ الْمُهَاجِرِينَ حِينَ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ ، ثُمَّ إِنَّ الْمُهَاجِرِينَ كَثُرُوا بَعْدُ ، قَالَ سُفْيَانُ : فَحَفِظْتُهُ مِنْ عَمْرٍو ، قَالَ عَمْرٌو : سَمِعْتُ جَابِرًا كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .