65.
Prophetic Commentary on the Qur'an (Tafseer of the Prophet (pbuh))
٦٥-
كتاب التفسير
5
The Statement of Allah the Exalted: "It is equal to them whether you (Muḥammad pbuh) ask for their forgiveness.. ." (V.63:6)
٥
باب قَوْلِهِ {سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ}
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Jabir ibn 'Abd Allah | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
| Amru | Amr ibn Dinar al-Juhani | Trustworthy, Firm |
| Sufyan | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
| 'Ali | Ali ibn al-Madini | Trustworthy, Imam, most knowledgeable of his time in Hadith and its sciences |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
| عَمْرٌو | عمرو بن دينار الجمحي | ثقة ثبت |
| سُفْيَانُ | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
| عَلِيٌّ | علي بن المديني | ثقة ثبت إمام أعلم أهل عصره بالحديث وعلله |
Sahih al-Bukhari 4905
Narrated Jabir bin `Abdullah: We were in a Ghazwa (Sufyan once said, in an army) and a man from the emigrants kicked an Ansari man (on the buttocks with his foot). The Ansari man said, O the Ansar! (Help!) and the emigrant said. O the emigrants! (Help!) Allah's Messenger heard that and said, What is this call for, which is characteristic of the period of ignorance? They said, O Allah's Messenger ! A man from the emigrants kicked one of the Ansar (on the buttocks with his foot). Allah's Messenger said, Leave it (that call) as is a detestable thing. `Abdullah bin Ubai heard that and said, 'Have the (the emigrants) done so? By Allah, if we return Medina, surely, the more honorable will expel therefrom the meaner. When this statement reached the Prophet. `Umar got up an, said, O Allah's Messenger ! Let me chop off the head of this hypocrite (`Abdullah bin Ubai)! The Prophet said Leave him, lest the people say that Muhammad kills his companions. The Ansar were then more in number than the emigrants when the latter came to Medina, but later on the emigrant increased.
حضرت جابر بن عبداللہ ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ ہم ایک لڑائی پر گئے ہوئے تھے، وہاں ایک مہاجر نے ایک انصاری کی دبر پر لات ماری ہے، انصاری نے فریاد کی: اے انصار! دوڑو۔ ادھر سے مہاجر نے فریاد کی: اے مہاجرین! تم بھی دوڑو! جب رسول اللہ ﷺ نے یہ آوازیں سنیں تو فرمایا: ’’یہ دور جاہلیت کی سی پکار کیسی ہے؟‘‘ لوگوں نے کہا: اللہ کے رسول! ایک مہاجر نے ایک انصاری کے سرین پر لات ماری ہے۔ آپ نے فرمایا: ’’ایسی باتیں چھوڑ دو، یہ گندی اور بدبو دار ہیں۔‘‘ جب عبداللہ بن ابی نے یہ بات سنی تو کہنے لگا: کیا ان لوگوں نے یہ حرکت کی ہے؟ اللہ کی قسم! یقین اگر ہم لوٹ کر مدینے پہنچے تو عزت والا ضرور ذلت والے کو وہاں سے باہر نکال دے گا۔ نبی ﷺ تک یہ بات پہنچی تو حضرت عمر ؓ کھڑے ہو کر عرض کرنے لگے: اللہ کے رسول! مجھے اس منافق کی گردن اڑانے کی اجازت دیں۔ نبی ﷺ نے فرمایا: ’’ایسا نہ کرو، لوگ کہیں گے: دیکھو محمد اپنے ہی ساتھیوں کو قتل کرنے لگے ہیں۔‘‘ مہاجر لوگ جب ہجرت کر کے مدینے آئے تو اس وقت تعداد میں تھوڑے تھے اور انصار زیادہ تھے، مگر بعد میں مہاجرین بھی بہت ہو گئے۔ سفیان نے کہا: میں نے یہ حدیث عمرو بن دینار سے یاد کی، حضرت عمرو نے کہا: میں نے حضرت جابر ؓ کو یہ کہتے ہوئے سنا کہ ہم نبی ﷺ کے ہمراہ تھے۔
Hazrat Jabir bin Abdullah (Radiyallahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke hum ek ladayi par gaye hue thay, wahan ek Muhajir ne ek Ansari ki dabar par laat maari hai, Ansari ne faryad ki: Ae Ansar! Daudo. Idhar se Muhajir ne faryad ki: Ae Muhajireen! Tum bhi daudo! Jab Rasoolullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne yeh aawazen sunin to farmaya: ''Yeh daur-e-jahiliyat ki si pukar kaisi hai?'' Logon ne kaha: Allah ke Rasool! Ek Muhajir ne ek Ansari ke sureen par laat maari hai. Aap ne farmaya: ''Aaisi baaten chhod do, yeh gandi aur badbu-daar hain.'' Jab Abdullah bin Ubai ne yeh baat suni to kehne laga: Kya in logon ne yeh harakat ki hai? Allah ki qasam! Yaqeen agar hum laut kar Madine pahunche to izzat wala zaroor zillat wale ko wahan se baahar nikal de ga. Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) tak yeh baat pahunchi to Hazrat Umar (Radiyallahu Anhu) khaday ho kar arz karne lage: Allah ke Rasool! Mujhe is munafiq ki gardan udaane ki ijazat den. Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ''Aisa na karo, log kahen ge: Dekho Muhammad apne hi sathiyon ko qatl karne lage hain.'' Muhajir log jab hijrat kar ke Madine aaye to us waqt tadaad mein thode thay aur Ansar zyada thay, magar baad mein Muhajireen bhi bohat ho gaye. Sufyan ne kaha: Main ne yeh hadees Amr bin Dinar se yaad ki, Hazrat Amr ne kaha: Main ne Hazrat Jabir (Radiyallahu Anhu) ko yeh kehte hue suna ke hum Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke hamrah thay.
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ عَمْرٌو : سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : كُنَّا فِي غَزَاةٍ ، قَالَ سُفْيَانُ : مَرَّةً فِي جَيْشٍ ، فَكَسَعَ رَجُلٌ مِنْ الْمُهَاجِرِينَ رَجُلًا مِنْ الْأَنْصَارِ ، فَقَالَ الْأَنْصَارِيُّ : يَا لَلْأَنْصَارِ ، وَقَالَ الْمُهَاجِرِيُّ : يَا لَلْمُهَاجِرِينَ ، فَسَمِعَ ذَاكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : مَا بَالُ دَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ ، قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، كَسَعَ رَجُلٌ مِنْ الْمُهَاجِرِينَ رَجُلًا مِنْ الْأَنْصَارِ ، فَقَالَ : دَعُوهَا فَإِنَّهَا مُنْتِنَةٌ ، فَسَمِعَ بِذَلِكَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَيٍّ ، فَقَالَ : فَعَلُوهَا أَمَا وَاللَّهِ لَئِنْ رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْأَعَزُّ مِنْهَا الْأَذَلَّ ، فَبَلَغَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَامَ عُمَرُ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، دَعْنِي أَضْرِبْ عُنُقَ هَذَا الْمُنَافِقِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : دَعْهُ لَا يَتَحَدَّثُ النَّاسُ أَنَّ مُحَمَّدًا يَقْتُلُ أَصْحَابَهُ ، وَكَانَتْ الْأَنْصَارُ أَكْثَرَ مِنْ الْمُهَاجِرِينَ حِينَ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ ، ثُمَّ إِنَّ الْمُهَاجِرِينَ كَثُرُوا بَعْدُ ، قَالَ سُفْيَانُ : فَحَفِظْتُهُ مِنْ عَمْرٍو ، قَالَ عَمْرٌو : سَمِعْتُ جَابِرًا كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .