8.
Prayers (Salat)
٨-
كتاب الصلاة
102
Chapter: A man facing a man while offering Salat (prayer)
١٠٢
باب اسْتِقْبَالِ الرَّجُلِ صَاحِبَهُ أَوْ غَيْرَهُ فِي صَلاَتِهِ وَهُوَ يُصَلِّي
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ā’ishah | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
masrūqin | Masruq ibn al-Ajda' al-Hamdani | Trustworthy |
‘ā’ishah | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
muslimin | Muslim ibn Subayh al-Hamadani | Trustworthy |
al-swad | Al-Aswad ibn Yazid Al-Nukhayli | Mukhḍaram |
al-‘mash | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
ibrāhīm | Ibrahim al-Nakha'i | Trustworthy |
‘alī bn mushirin | Ali ibn Mis'ar al-Qurashi | Trustworthy |
ismā‘īl bn khalīlin | Ismail ibn Khalil al-Khazzaz | Trustworthy |
al-‘mash | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
مَسْرُوقٍ | مسروق بن الأجدع الهمداني | ثقة |
عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
مُسْلِمٍ | مسلم بن صبيح الهمداني | ثقة |
الْأَسْوَدِ | الأسود بن يزيد النخعي | مخضرم |
الْأَعْمَشِ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
إِبْرَاهِيمَ | إبراهيم النخعي | ثقة |
عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ | علي بن مسهر القرشي | ثقة |
إِسْمَاعِيلُ بْنُ خَلِيلٍ | إسماعيل بن الخليل الخزاز | ثقة |
الْأَعْمَشِ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
Sahih al-Bukhari 511
Ummul Momineen Aisha (رضئ هللا تعالی عنہا) narrated that the things which annul the prayers were mentioned before me. They said, "Prayer is annulled by a dog, a donkey and a woman (if they pass in front of the praying people)." I said, "You have made us (i.e. women) dogs. I saw the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) praying while I used to lie in my bed between him and the Qibla. Whenever I was in need of something, I would slip away. for I disliked to face him."
ہم سے اسماعیل بن خلیل نے بیان کیا، کہا ہم سے علی بن مسہر نے بیان کیا سلیمان اعمش کے واسطہ سے، انہوں نے مسلم بن صبیح سے، انہوں نے مسروق سے، انہوں نے عائشہ رضی اللہ عنہا سے کہ ان کے سامنے ذکر ہوا کہ نماز کو کیا چیزیں توڑ دیتی ہیں، لوگوں نے کہا کہ کتا، گدھا اور عورت ( بھی ) نماز کو توڑ دیتی ہے۔ ( جب سامنے آ جائے ) عائشہ رضی اللہ عنہا نے فرمایا کہ تم نے ہمیں کتوں کے برابر بنا دیا۔ حالانکہ میں جانتی ہوں کہ نبی کریم ﷺ نماز پڑھ رہے تھے۔ میں آپ ﷺ کے اور آپ ﷺ کے قبلہ کے درمیان ( سامنے ) چارپائی پر لیٹی ہوئی تھی۔ مجھے ضرورت پیش آتی تھی اور یہ بھی اچھا نہیں معلوم ہوتا تھا کہ خود کو آپ ﷺ کے سامنے کر دوں۔ اس لیے میں آہستہ سے نکل آتی تھی۔ اعمش نے ابراہیم سے، انہوں نے اسود سے، انہوں نے عائشہ سے اسی طرح یہ حدیث بیان کی۔
ham se isma'il bin khalil ne byan kiya, kaha ham se ali bin mashar ne byan kiya sulaiman a'mash ke wastah se, unho ne muslim bin sabih se, unho ne masrooq se, unho ne aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se ke in ke samne zikar hua ke namaz ko kya cheezein tor deti hain, logon ne kaha ke kutta, gadha aur aurat (bhi) namaz ko tor deti hai. (jab samne a jaye) aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne farmaya ke tum ne hamain kutton ke barabar bana diya. halankeh main janti hoon ke nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) namaz parh rahe the. main aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke qibla ke darmiyan (samne) charpai par leti hui thi. mujhe zaroorat paish ati thi aur yeh bhi acha nahi maloom hota tha ke khud ko aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke samne kar doon. is liye main aahista se nikal ati thi. a'mash ne ibrahim se, unho ne aswad se, unho ne aisha se isi tarah yeh hadith byan ki.
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ خَلِيلٍ ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ مُسْلِمٍ يَعْنِي ابْنَ صُبَيْحٍ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّهُ ذُكِرَ عِنْدَهَا مَا يَقْطَعُ الصَّلَاةَ ، فَقَالُوا : يَقْطَعُهَا الْكَلْبُ وَالْحِمَارُ وَالْمَرْأَةُ ، قَالَتْ : قَدْ جَعَلْتُمُونَا كِلَابًا ، لَقَدْ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي وَإِنِّي لَبَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ وَأَنَا مُضْطَجِعَةٌ عَلَى السَّرِيرِ ، فَتَكُونُ لِي الْحَاجَةُ فَأَكْرَهُ أَنْ أَسْتَقْبِلَهُ فَأَنْسَلُّ انْسِلَالًا ، وَعَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ الْأَسْوَدِ ، عَنْ عَائِشَةَ نَحْوَهُ .