67.
Wedlock, Marriage (Nikaah)
٦٧-
كتاب النكاح
38
Chapter: If the guardian himself is the suitor
٣٨
باب إِذَا كَانَ الْوَلِيُّ هُوَ الْخَاطِبَ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
sahl bn sa‘din | Sahl ibn Sa'd al-Sa'idi | Companion |
abū ḥāzimin | Salamah ibn Dinar al-A'raj | Thiqah |
fuḍayl bn sulaymān | Al-Fudayl ibn Sulayman an-Namari | Truthful but with many mistakes |
aḥmad bn al-miqdām | Ahmad ibn al-Muqdam al-'Ijli | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ | سهل بن سعد الساعدي | صحابي |
أَبُو حَازِمٍ | سلمة بن دينار الأعرج | ثقة |
فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ | الفضيل بن سليمان النميري | صدوق له خطأ كثير |
أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ | أحمد بن المقدام العجلي | ثقة |
Sahih al-Bukhari 5132
Narrated Sahl bin Sa`d: While we were sitting in the company of the Prophet a woman came to him and presented herself (for marriage) to him. The Prophet looked at her, lowering his eyes and raising them, but did not give a reply. One of his companions said, Marry her to me O Allah's Apostle! The Prophet asked (him), Have you got anything? He said, I have got nothing. The Prophet said, Not even an iron ring? He Sa`d, Not even an iron ring, but I will tear my garment into two halves and give her one half and keep the other half. The Prophet; said, No. Do you know some of the Qur'an (by heart)? He said, Yes. The Prophet said, Go, I have agreed to marry her to you with what you know of the Qur'an (as her Mahr). 'And for those who have no courses (i.e. they are still immature). (65.4) And the 'Iddat for the girl before puberty is three months (in the above Verse).
ہم سے احمد بن مقدام نے بیان کیا، کہا ہم سے فضیل بن سلیمان نے بیان کیا، کہا ہم سے ابوحازم نے بیان کیا، کہا ہم سے سہل بن سعد رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ ہم نبی کریم ﷺ کی خدمت میں بیٹھے ہوئے تھے کہ ایک خاتون آئیں اور اپنے آپ کو نبی کریم ﷺ کے لیے پیش کیا۔ نبی کریم ﷺ نے انہیں نظر نیچی اوپر کر کے دیکھا اور کوئی جواب نہیں دیا پھر آپ کے صحابہ میں سے ایک صحابی نے عرض کیا: یا رسول اللہ! ان کا نکاح مجھ سے کرا دیجئیے۔ نبی کریم ﷺ نے دریافت فرمایا کہ تمہارے پاس کوئی چیز ہے؟ انہوں نے عرض کیا کہ میرے پاس تو کچھ نہیں۔ آپ ﷺ نے دریافت فرمایا کہ لوہے کی انگوٹھی بھی نہیں؟ انہوں نے عرض کیا کہ لوہے کی ایک انگوٹھی بھی نہیں ہے۔ البتہ میں اپنی یہ چادر پھاڑ کے آدھی انہیں دے دوں گا اور آدھی خود رکھوں گا۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ نہیں، تمہارے پاس کچھ قرآن بھی ہے؟ انہوں نے عرض کیا کہ ہے۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ پھر جاؤ میں نے تمہارا نکاح ان سے اس قرآن مجید کی وجہ سے کیا جو تمہارے ساتھ ہے۔
hum se ahmad bin muqadam ne bayan kiya, kaha hum se fazil bin sulayman ne bayan kiya, kaha hum se abu hazim ne bayan kiya, kaha hum se sahl bin saad (رضي الله تعالى عنه) ne bayan kiya ke hum nabi kareem salla allahu alaihi wasallam ki khidmat mein baithe hue the ke aik khatoon aayin aur apne aap ko nabi kareem salla allahu alaihi wasallam ke liye pesh kiya. nabi kareem salla allahu alaihi wasallam ne unhen nazar neechi oopar kar ke dekha aur koi jawab nahi diya phir aap ke sahaba mein se aik sahabi ne arz kiya: ya rasool allah! in ka nikah mujh se kara dijiye. nabi kareem salla allahu alaihi wasallam ne dar-yaft farmaaya ke tumhare pass koi cheez hai? unhon ne arz kiya ke mere pass to kuchh nahi. aap salla allahu alaihi wasallam ne dar-yaft farmaaya ke lohe ki angothi bhi nahi? unhon ne arz kiya ke lohe ki aik angothi bhi nahi. bal-ki main apni yeh chadar phaar ke aadhi unhen de doonga aur aadhi khud rakhunga. nabi kareem salla allahu alaihi wasallam ne farmaaya ke nahi, tumhare pass kuchh qur'an bhi hai? unhon ne arz kiya ke hai. nabi kareem salla allahu alaihi wasallam ne farmaaya ke phir jao maine tumhara nikah in se is quran majeed ki wajah se kiya jo tumhare sath hai.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، حَدَّثَنَا أَبُو حَازِمٍ ، حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ ، كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جُلُوسًا فَجَاءَتْهُ امْرَأَةٌ تَعْرِضُ نَفْسَهَا عَلَيْهِ فَخَفَّضَ فِيهَا النَّظَرَ وَرَفَعَهُ ، فَلَمْ يُرِدْهَا ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ : زَوِّجْنِيهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : أَعِنْدَكَ مِنْ شَيْءٍ ؟ قَالَ : مَا عِنْدِي مِنْ شَيْءٍ . قَالَ : وَلَا خَاتَمٌ مِنْ حَدِيدٍ ؟ قَالَ : وَلَا خَاتَمٌ مِنْ حَدِيدٍ ، وَلَكِنْ أَشُقُّ بُرْدَتِي هَذِهِ فَأُعْطِيهَا النِّصْفَ ، وَآخُذُ النِّصْفَ ، قَالَ : لَا ، هَلْ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ شَيْءٌ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : اذْهَبْ فَقَدْ زَوَّجْتُكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ .