70.
Food, Meals
٧٠-
كتاب الأطعمة


19
Chapter: To eat the flesh of a foreleg (by stripping the bone of its meat with the teeth).

١٩
باب تَعَرُّقِ الْعَضُدِ

Sahih al-Bukhari 5407

Abu Qatada (رضي الله تعالى عنه) narrated. ‘Once, while I was sitting with the companions of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) at a station on the road to Mecca and Allah’s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) was stationing ahead of us and all the people were assuming Ihram while I was not. My companion, saw an onager while I was busy mending my shoes. They did not inform me of the onager but they wished that I would see it. Suddenly I looked and saw the onager. Then I headed towards my horse, saddled it and rode, but I forgot to take the lash and the spear. So I asked them (my companions), to give me the lash and the spear. But they said, ‘no, by Allah we will not help you in any way to hunt it.’ I got angry, dismounted, took it (the spear and the lash), rode (the horse) chased the onager and wounded it. Then I brought it when it had died. My companions started eating of its (cooked) meat, but they suspected that it might be unlawful to eat of its meat while they were in a state of Ihram Then I proceeded further and I kept one of its forelegs with me. When we met Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) we asked him about that. He said, ‘have you some of its meat with you?’ I gave him that foreleg and he ate the meat till he stripped the bone of its flesh although he was in a state of Ihram.’

اور مجھ سے عبدالعزیز بن عبداللہ اویسی نے بیان کیا، کہا ہم سے محمد بن جعفر نے بیان کیا، ان سے ابوحازم نے بیان کیا، ان سے عبداللہ بن ابی قتادہ اسلمی نے، ان سے ان کے والد نے بیان کیا کہ میں ایک دن نبی کریم ﷺ کے چند صحابہ کے ساتھ مکہ کے راستہ میں ایک منزل پر بیٹھا ہوا تھا۔ نبی کریم ﷺ نے ہمارے آگے پڑاؤ کیا تھا۔ صحابہ کرام رضی اللہ عنہم احرام کی حالت میں تھے لیکن میں احرام میں نہیں تھا۔ لوگوں نے ایک گورخر کو دیکھا۔ میں اس وقت اپنا جوتا ٹانکنے میں مصروف تھا۔ ان لوگوں نے مجھے اس گورخر کے متعلق بتایا کچھ نہیں لیکن چاہتے تھے کہ میں کسی طرح دیکھ لوں۔ چنانچہ میں متوجہ ہوا اور میں نے اسے دیکھ لیا، پھر میں گھوڑے کے پاس گیا اور اسے زین پہنا کر اس پر سوار ہو گیا لیکن کوڑا اور نیزہ بھول گیا تھا۔ میں نے ان لوگوں سے کہا کہ کوڑا اور نیزہ مجھے دے دو۔ انہوں نے کہا کہ نہیں اللہ کی قسم! ہم تمہاری شکار کے معاملہ میں کوئی مدد نہیں کریں گے۔ ( کیونکہ ہم محرم ہیں ) میں غصہ ہو گیا اور میں نے اتر کر خود یہ دونوں چیزیں اٹھائیں پھر سوار ہو کر اس پر حملہ کیا اور ذبح کر لیا۔ جب وہ ٹھنڈا ہو گیا تو میں اسے ساتھ لایا پھر پکا کر میں نے اور سب نے کھایا لیکن بعد میں انہیں شبہ ہوا کہ احرام کی حالت میں اس ( شکار کا گوشت ) کھانا کیسا ہے؟ پھر ہم روانہ ہوئے اور میں نے اس کا گوشت چھپا کر رکھا۔ جب نبی کریم ﷺ کے پاس آئے تو ہم نے آپ سے اس کے متعلق پوچھا۔ آپ ﷺ نے دریافت فرمایا، تمہارے پاس کچھ بچا ہوا بھی ہے؟ میں نے وہی دست پیش کیا اور آپ ﷺ نے بھی اسے کھایا۔ یہاں تک کہ اس کا گوشت آپ نے اپنے دانتوں سے کھینچ کھینچ کر کھایا اور آپ احرام میں تھے۔ محمد بن جعفر نے بیان کیا کہ مجھ سے زید بن اسلم نے یہ واقعہ بیان کیا، ان سے عطاء بن یسار نے اور ان سے ابوقتادہ رضی اللہ عنہ نے اسی طرح سارا واقعہ بیان کیا۔

aur mujh se `abd al-`aziz bin `abd al-llah awisi ne bayan kiya, kaha hum se muhammad bin ja`far ne bayan kiya, un se abu hazim ne bayan kiya, un se `abd al-llah bin abi qutada islami ne, un se un ke wald ne bayan kiya ke main ek din nabi karem صلی اللہ علیہ وسلم ke chand sahaba ke sath makka ke raste mein ek manzil par baithe huwe the. nabi karem صلی اللہ علیہ وسلم ne hamare aage padau kiya tha. sahaba karem رضی اللہ عنہم ihram ki halat mein the lekin main ihram mein nahin tha. logo ne ek gor kher ko dekha. main us waqt apna juta tankne mein masroof tha. un logo ne mujhe is gor kher ke mutalliq bataya kuchh nahin lekin chahte the ke main kisi tarah dekh lun. chananchh main mutawajjeh hua aur main ne use dekh liya, phir main ghode ke pas gaya aur use zain pehna kar is par sawar ho gaya lekin koda aur neza bhul gaya tha. main ne un logo se kaha ke koda aur neza mujhe de do. unhon ne kaha ke nahin allah ki qasam! hum tumhari shikar ke ma`amle mein koi madad nahin karenge. ( kyonke hum muhrim hain ) main ghussa ho gaya aur main ne utar kar khud yeh donon cheezein uthai phir sawar ho kar is par humla kiya aur zabh kar liya. jab woh thannda ho gaya to main ne use sath laya phir pakkar main ne aur sab ne khaya lekin ba`d mein unhein shabh hua ke ihram ki halat mein is ( shikar ka gosht ) khana kaisa hai? phir hum rawana huwe aur main ne is ka gosht chhupa kar rakha. jab nabi karem صلی اللہ علیہ وسلم ke pas aaye to hum ne aap se is ke mutalliq poocha. aap صلی اللہ علیہ وسلم ne dar yaf farmaaya, tumhare pas kuchh bacha huwa bhi hai? main ne wahi dast pesh kiya aur aap صلی اللہ علیہ وسلم ne bhi use khaya. yaha tak ke is ka gosht aap ne apne danton se kheench kheench kar khaya aur aap ihram mein the. muhammad bin ja`far ne bayan kiya ke mujh se zaid bin islam ne yeh waqia bayan kiya, un se `ata bin yasar ne aur un se abu qutada رضی اللہ عنہ ne isi tarah sara waqia bayan kiya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ السَّلَمِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ قَالَ : كُنْتُ يَوْمًا جَالِسًا مَعَ رِجَالٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَنْزِلٍ فِي طَرِيقِ مَكَّةَ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَازِلٌ أَمَامَنَا وَالْقَوْمُ مُحْرِمُونَ وَأَنَا غَيْرُ مُحْرِمٍ ، فَأَبْصَرُوا حِمَارًا وَحْشِيًّا وَأَنَا مَشْغُولٌ أَخْصِفُ نَعْلِي فَلَمْ يُؤْذِنُونِي لَهُ وَأَحَبُّوا لَوْ أَنِّي أَبْصَرْتُهُ ، فَالْتَفَتُّ ، فَأَبْصَرْتُهُ ، فَقُمْتُ إِلَى الْفَرَسِ ، فَأَسْرَجْتُهُ ، ثُمَّ رَكِبْتُ وَنَسِيتُ السَّوْطَ وَالرُّمْحَ ، فَقُلْتُ لَهُمْ : نَاوِلُونِي السَّوْطَ وَالرُّمْحَ ، فَقَالُوا : لَا وَاللَّهِ لَا نُعِينُكَ عَلَيْهِ بِشَيْءٍ ، فَغَضِبْتُ ، فَنَزَلْتُ فَأَخَذْتُهُمَا ، ثُمَّ رَكِبْتُ فَشَدَدْتُ عَلَى الْحِمَارِ فَعَقَرْتُهُ ، ثُمَّ جِئْتُ بِهِ وَقَدْ مَاتَ ، فَوَقَعُوا فِيهِ يَأْكُلُونَهُ ، ثُمَّ إِنَّهُمْ شَكُّوا فِي أَكْلِهِمْ إِيَّاهُ وَهُمْ حُرُمٌ ، فَرُحْنَا وَخَبَأْتُ الْعَضُدَ مَعِي ، فَأَدْرَكْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَسَأَلْنَاهُ عَنْ ذَلِكَ ، فَقَالَ : مَعَكُمْ مِنْهُ شَيْءٌ فَنَاوَلْتُهُ الْعَضُدَ ، فَأَكَلَهَا حَتَّى تَعَرَّقَهَا وَهُوَ مُحْرِمٌ . قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ : وَحَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ ، مِثْلَهُ .