72.
Hunting, Slaughtering
٧٢-
كتاب الذبائح والصيد
1
Chapter: The mentioning of Allah's Name while hunting
١
باب التَّسْمِيَةِ عَلَى الصَّيْدِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘adī bn ḥātimin | Adi ibn Hatim al-Tai | Companion |
‘āmirin | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
zakarīyā’ | Zakariyya ibn Abi Za'idah al-Wadi'i | Thiqah (Trustworthy) |
abū nu‘aymin | Al-Fadl ibn Dukayn al-Malai | Thiqah Thabt |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ | عدي بن حاتم الطائي | صحابي |
عَامِرٍ | عامر الشعبي | ثقة |
زَكَرِيَّاءُ | زكريا بن أبي زائدة الوادعي | ثقة |
أَبُو نُعَيْمٍ | الفضل بن دكين الملائي | ثقة ثبت |
Sahih al-Bukhari 5475
Adi bin Hatim (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I asked the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) about the game killed by a Mi'rad ( َِاضالْمِعْر), (a sharp-edged piece of wood or a piece of wood provided with a sharp piece of iron used for hunting). He said, ‘if the game is killed with its sharp edge, eat of it, but if it is killed with its shaft, with a hit by its broad side then the game is (unlawful to eat) for it has been beaten to death.’ I asked him about the game killed by a trained hound. He said, ‘if the hound catches the game for you, eat of it, for killing the game by the hound, is like its slaughtering. But if you see with your hound or hounds another dog, and you are afraid that it might have shared in hunting the game with your hound and killed it, then you should not eat of it, because you have mentioned Allah's name on (sending) your hound only, but you have not mentioned it on some other hound.
ہم سے ابونعیم فضل بن دکین نے بیان کیا، کہا ہم سے زکریا بن ابی زائدہ نے بیان کیا، ان سے عامر شعبی نے، ان سے عدی بن حاتم رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ میں نے نبی کریم ﷺ سے بے پر کے تیر یا لکڑی یا گز سے شکار کے بارے میں پوچھا تو آپ نے فرمایا کہ اگر اس کی نوک شکار کو لگ جائے تو کھا لو لیکن اگر اس کی عرض کی طرف سے شکار کو لگے تو وہ نہ کھاؤ کیونکہ وہ «موقوذة» ہے اور میں نے آپ سے کتے کے شکار کے بارے میں سوال کیا تو آپ نے فرمایا کہ جسے وہ تمہارے لیے رکھے ( یعنی وہ خود نہ کھائے ) اسے کھا لو کیونکہ کتے کا شکار کو پکڑ لینا یہ بھی ذبح کرنا ہے اور اگر تم اپنے کتے یا کتوں کے ساتھ کوئی دوسرا کتا بھی پاؤ اور تمہیں اندیشہ ہو کہ تمہارے کتے نے شکار اس دوسرے کے ساتھ پکڑا ہو گا اور کتا شکار کو مار چکا ہو تو ایسا شکار نہ کھاؤ کیونکہ تم نے اللہ کا نام ( بسم اللہ پڑھ کر ) اپنے کتے پر لیا تھا دوسرے کتے پر نہیں لیا تھا۔
hum se abu na'im fazl bin dakeen ne bayan kiya, kaha hum se zakariya bin abi zaida ne bayan kiya, in se aamir shu'bi ne, in se adi bin hatim (رضي الله تعالى عنه) ne bayan kiya ke main ne nabi kareem salla allahu alaihi wa sallam se be par ke teer ya lakdi ya gaz se shikar ke bare mein poocha to aap ne farmaya ke agar is ki nok shikar ko lag jaaye to kha lo lekin agar is ki arz ki taraf se shikar ko lage to woh na kha'o kyun ke woh «moquza» hai aur main ne aap se kutte ke shikar ke bare mein sawal kiya to aap ne farmaya ke jis se woh tumhare liye rakhe ( yani woh khud na khaye ) use kha lo kyun ke kutte ka shikar ko pakad lena yeh bhi zabh karna hai aur agar tum apne kutte ya kutton ke sath koi dusra kutta bhi pa'o aur tumhen andesha ho ke tumhare kutte ne shikar is dusre ke sath pakda hoga aur kutta shikar ko mar chuka ho to aisa shikar na kha'o kyun ke tum ne allah ka naam ( bismillah padh kar ) apne kutte par liya tha dusre kutte par nahi liya tha.
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : سَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ صَيْدِ الْمِعْرَاضِ ؟ قَالَ : مَا أَصَابَ بِحَدِّهِ فَكُلْهُ ، وَمَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَهُوَ وَقِيذٌ ، وَسَأَلْتُهُ عَنْ صَيْدِ الْكَلْبِ ؟ فَقَالَ : مَا أَمْسَكَ عَلَيْكَ فَكُلْ ، فَإِنَّ أَخْذَ الْكَلْبِ ذَكَاةٌ ، وَإِنْ وَجَدْتَ مَعَ كَلْبِكَ أَوْ كِلَابِكَ كَلْبًا غَيْرَهُ فَخَشِيتَ أَنْ يَكُونَ أَخَذَهُ مَعَهُ وَقَدْ قَتَلَهُ ، فَلَا تَأْكُلْ ، فَإِنَّمَا ذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تَذْكُرْهُ عَلَى غَيْرِهِ .