77.
Dress
٧٧-
كتاب اللباس
11
Chapter: To wear a woolen cloak during the Ghazawat
١١
باب جُبَّةِ الصُّوفِ فِي الْغَزْوِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abīh | Al-Mughira ibn Shu'ba al-Thaqafi | Companion |
‘urwah bn al-mughīrah | Urwah ibn al-Mughirah al-Thaqafi | Trustworthy |
‘āmirin | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
zakarīyā’ | Zakariyya ibn Abi Za'idah al-Wadi'i | Thiqah (Trustworthy) |
abū nu‘aymin | Al-Fadl ibn Dukayn al-Malai | Thiqah Thabt |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِيهِ | المغيرة بن شعبة الثقفي | صحابي |
عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ | عروة بن المغيرة الثقفي | ثقة |
عَامِرٍ | عامر الشعبي | ثقة |
زَكَرِيَّاءُ | زكريا بن أبي زائدة الوادعي | ثقة |
أَبُو نُعَيْمٍ | الفضل بن دكين الملائي | ثقة ثبت |
Sahih al-Bukhari 5799
Narrated Al-Mughira: One night I was with the Prophet on a journey. He asked (me), Have you got water with you? I replied, Yes So he got down from his she-camel and went away till he disappeared in the darkness of the night. Then he came back and I poured water for him from the pot (for the ablution). He washed his face and hands while he was wearing a woollen cloak (the sleeves of which were narrow), so he could not take his arms out of it. So he took them out from underneath the cloak. Then he washed his forearms and passed his wet hands over his head. Then I tried to take off his Khuffs (socks made from thick fabric or leather), but he said, Leave them, for I have performed ablution before putting them on. And so he passed his wet hands over them.
ہم سے ابونعیم نے بیان کیا، کہا ہم سے زکریا نے بیان کیا، ان سے عامر نے، ان سے عروہ بن مغیرہ نے اور ان سے ان کے والد مغیرہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ میں ایک رات سفر میں نبی کریم ﷺ کے ساتھ تھا آپ نے دریافت فرمایا تمہارے پاس پانی ہے؟ میں نے عرض کیا کہ جی ہاں۔ نبی کریم ﷺ اپنی سواری سے اترے اور چلتے رہے یہاں تک کہ رات کی تاریکی میں آپ چھپ گئے پھر واپس تشریف لائے تو میں نے برتن کا پانی آپ کو استعمال کرایا نبی کریم ﷺ نے اپنا چہرہ دھویا، ہاتھ دھوئے آپ اون کا جبہ پہنے ہوئے تھے جس کی آستین چڑھانی آپ کے لیے دشوار تھی چنانچہ آپ نے اپنے ہاتھ جبہ کے نیچے سے نکالے اور بازوؤں کو ( کہنیوں تک ) دھویا۔ پھر سر پر مسح کیا پھر میں بڑھا کہ نبی کریم ﷺ کے موزے اتار دوں لیکن آپ ﷺ نے فرمایا کہ رہنے دو میں نے طہارت کے بعد انہیں پہنا تھا چنانچہ آپ نے ان پر مسح کیا۔
hum se Abu Naim ne bayan kiya, kaha hum se Zakaria ne bayan kiya, in se Aamir ne, in se عروہ bin Mugairah ne aur in se un ke wald Mugairah Radi Allahu anhu ne bayan kiya ke main aik raat safar mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath tha Aap ne darayaft farmaaya tumhare pass pani hai? main ne arz kiya ke ji haan. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) apni sawari se utre aur chalte rahe yahan tak ke raat ki tariki mein Aap chhip gaye phir wapas tashreef laye to main ne bartan ka pani Aap ko istemal karaya Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apna chehra dhoya, hath dhoye Aap oon ka jubba pehne hue the jis ki aasteen charhana Aap ke liye mushkil thi chanancha Aap ne apne hath jubba ke neeche se nikale aur bazo'on ko ( kahniyon tak ) dhoya. phir sar par masah kiya phir main badha ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke mouze utar doon lekin Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaaya ke rehne do main ne taharat ke baad unhain pehna tha chanancha Aap ne un par masah kiya.
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ أَبِيهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ لَيْلَةٍ فِي سَفَرٍ ، فَقَالَ : أَمَعَكَ مَاءٌ ؟ قُلْتُ : نَعَمْ ، فَنَزَلَ عَنْ رَاحِلَتِهِ فَمَشَى حَتَّى تَوَارَى عَنِّي فِي سَوَادِ اللَّيْلِ ، ثُمَّ جَاءَ ، فَأَفْرَغْتُ عَلَيْهِ الْإِدَاوَةَ ، فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ ، وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ مِنْ صُوفٍ ، فَلَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يُخْرِجَ ذِرَاعَيْهِ مِنْهَا حَتَّى أَخْرَجَهُمَا مِنْ أَسْفَلِ الْجُبَّةِ ، فَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ ، ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ ، ثُمَّ أَهْوَيْتُ لِأَنْزِعَ خُفَّيْهِ ، فَقَالَ : دَعْهُمَا ، فَإِنِّي أَدْخَلْتُهُمَا طَاهِرَتَيْنِ ، فَمَسَحَ عَلَيْهِمَا .