77.
Dress
٧٧-
كتاب اللباس
23
Chapter: Green clothes
٢٣
باب ثِيَابِ الْخُضْرِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ā’ishah | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
‘ikrimah | Ikrimah the freed slave of Ibn Abbas | Trustworthy |
ayyūb | Ayyub al-Sakhtiyani | Trustworthy, his narrations are considered strong evidence |
‘abd al-wahhāb | Abd al-Wahhab ibn Abd al-Majid al-Thaqafi | Thiqah (Trustworthy) |
muḥammad bn bashshārin | Muhammad ibn Bashshar al-Abdi | Trustworthy Hadith Scholar |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَائِشَةُ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
عِكْرِمَةَ | عكرمة مولى ابن عباس | ثقة |
أَيُّوبُ | أيوب السختياني | ثقة ثبتت حجة |
عَبْدُ الْوَهَّابِ | عبد الوهاب بن عبد المجيد الثقفي | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ | محمد بن بشار العبدي | ثقة حافظ |
Sahih al-Bukhari 5825
Narrated `Ikrima: Rifa`a divorced his wife whereupon `AbdurRahman bin Az-Zubair Al-Qurazi married her. `Aisha said that the lady (came), wearing a green veil (and complained to her (Aisha) of her husband and showed her a green spot on her skin caused by beating). It was the habit of ladies to support each other, so when Allah's Apostle came, `Aisha said, I have not seen any woman suffering as much as the believing women. Look! Her skin is greener than her clothes! When `AbdurRahman heard that his wife had gone to the Prophet, he came with his two sons from another wife. She said, By Allah! I have done no wrong to him but he is impotent and is as useless to me as this, holding and showing the fringe of her garment, `Abdur-Rahman said, By Allah, O Allah's Apostle! She has told a lie! I am very strong and can satisfy her but she is disobedient and wants to go back to Rifa`a. Allah's Apostle said, to her, If that is your intention, then know that it is unlawful for you to remarry Rifa`a unless `Abdur-Rahman has had sexual intercourse with you. Then the Prophet saw two boys with `Abdur- Rahman and asked (him), Are these your sons? On that `AbdurRahman said, Yes. The Prophet said, You claim what you claim (i.e.. that he is impotent)? But by Allah, these boys resemble him as a crow resembles a crow,
ہم سے محمد بن بشار نے بیان کیا، کہا ہم سے عبدالوہاب بن عبدالمجید ثقفی نے، کہا ہم کو ایوب سختیانی نے خبر دی، انہیں عکرمہ نے اور انہیں رفاعہ رضی اللہ عنہ نے کہ انہوں نے اپنی بیوی کو طلاق دے دی تھی۔ پھر ان سے عبدالرحمٰن بن زبیر قرظی رضی اللہ عنہ نے نکاح کر لیا تھا۔ عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ وہ خاتون سبز اوڑھنی اورڑھے ہوئے تھیں، انہوں نے عائشہ رضی اللہ عنہا سے ( اپنے شوہر کی ) شکایت کی اور اپنے جسم پر سبز نشانات ( چوٹ کے ) دکھائے پھر جب رسول اللہ ﷺ تشریف لائے تو ( جیسا کہ عادت ہے ) عکرمہ نے بیان کیا کہ عورتیں آپس میں ایک دوسرے کی مدد کرتی ہیں۔ عائشہ رضی اللہ عنہا نے ( نبی کریم ﷺ سے ) کہا کہ کسی ایمان والی عورت کا میں نے اس سے زیادہ برا حال نہیں دیکھا ان کا جسم ان کے کپڑے سے بھی زیادہ برا ہو گیا ہے۔ بیان کیا کہ ان کے شوہر نے بھی سن لیا تھا کہ ( ان کی ) بیوی نبی کریم ﷺ کے پاس گئی ہے چنانچہ وہ بھی آ گئے اور ان کے ساتھ ان کے دو بچے ان سے پہلی بیوی کے تھے۔ ان کی بیوی نے کہا: اللہ کی قسم! مجھے ان سے کوئی اور شکایت نہیں البتہ ان کے ساتھ اس سے زیادہ اور کچھ نہیں جس سے میرا کچھ نہیں ہوتا۔ انہوں نے اپنے کپڑے کا پلو پکڑ کر اشارہ کیا ( یعنی ان کے شوہر کمزور ہیں ) اس پر ان کے شوہر نے کہا: یا رسول اللہ! واللہ یہ جھوٹ بولتی ہے میں تو اس کو ( جماع کے وقت ) چمڑے کی طرح ادھیڑ کر رکھ دیتا ہوں مگر یہ شریر ہے، یہ مجھے پسند نہیں کرتی اور رفاعہ کے یہاں دوبارہ جانا چاہتی ہے۔ نبی کریم ﷺ نے اس پر فرمایا کہ اگر یہ بات ہے تو تمہارے لیے وہ ( رفاعہ ) اس وقت تک حلال نہیں ہو گا جب تک یہ ( عبدالرحمٰن دوسرے شوہر ) تمہارا مزا نہ چکھ لیں۔ بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ نے عبدالرحمٰن کے ساتھ دو بچے بھی دیکھے تو دریافت فرمایا کیا یہ تمہارے بچے ہیں؟ انہوں نے عرض کیا جی ہاں۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: اچھا، اس وجہ سے تم یہ باتیں سوچتی ہو۔ اللہ کی قسم یہ بچے ان سے اتنے ہی مشابہ ہیں جتنا کہ کوا کوے سے مشابہ ہوتا ہے۔
Hum se Muhammad bin BAshar ne bayan kiya, kaha hum se Abdul Wahab bin Abdul Majeed Thaqfi ne, kaha hum ko Ayyub Sakhtiyani ne khabar di, unhein Uqrama ne aur unhein Rifa'a (رضي الله تعالى عنه) ne kah, ki unhon ne apni biwi ko talaq de di thi. Phir un se Abdul Rahman bin Zubair Quraizhi (رضي الله تعالى عنه) ne nikah kar liya tha. Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne bayan kiya keh woh khatoon sabz oodhani aur rahe huwe thein, unhon ne Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se ( apne shohar ki ) shikayat ki aur apne jism per sabz nishanat ( chot ke ) dikhai phir jab Rasool Allah salla allahu alaihi wa sallam tashreef laye to ( jesa keh aadat hai ) Uqrama ne bayan kiya keh aurtain aapas mein ek doosre ki madad karti hain. Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne ( Nabi Karim salla allahu alaihi wa sallam se ) kaha keh kisi iman wali aurat ka main ne is se zyada bura hal nahi dekha un ka jism un ke kapde se bhi zyada bura ho gaya hai. Bayan kiya keh un ke shohar ne bhi sun liya tha keh ( un ki ) biwi Nabi Karim salla allahu alaihi wa sallam ke pas gai hai chananche woh bhi aa gaye aur un ke sath un ke do bacche un se pehli biwi ke the. Un ki biwi ne kaha: Allah ki qasam! mujhe in se koi aur shikayat nahi balkeh in ke sath is se zyada aur kuchh nahi jis se mera kuchh nahi hota. Unhon ne apne kapde ka plu pakad kar ishara kiya ( yani un ke shohar kamzor hain ) is par un ke shohar ne kaha: Ya Rasool Allah! Wallahi yeh jhoot bolti hai main to is ko ( jama' ke waqt ) chamde ki tarah adheer kar ke rakh deta hon magar yeh shari'r hai, yeh mujhe pasand nahi karti aur Rifa'a ke yahan dobara jaana chahti hai. Nabi Karim salla allahu alaihi wa sallam ne is par farmaya keh agar yeh baat hai to tumhare liye woh ( Rifa'a ) is waqt tak halal nahi hoga jab tak yeh ( Abdul Rahman doosre shohar ) tumhara maza na chakh lein. Bayan kiya keh Nabi Karim salla allahu alaihi wa sallam ne Abdul Rahman ke sath do bacche bhi dekhe to dar yaft farmaya kya yeh tumhare bacche hain? Unhon ne arz kiya ji han. Nabi Karim salla allahu alaihi wa sallam ne farmaya: Acha, is wajah se tum yeh baatien sochti ho. Allah ki qasam yeh bacche in se itne hi mushabah hain jitna keh kua kowe se mushabah hota hai.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ ، أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ عِكْرِمَةَ أَنَّ رِفَاعَةَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ فَتَزَوَّجَهَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الزَّبِيرِ الْقُرَظِيُّ ، قَالَتْ عَائِشَةُ : وَعَلَيْهَا خِمَارٌ أَخْضَرُ فَشَكَتْ إِلَيْهَا وَأَرَتْهَا خُضْرَةً بِجِلْدِهَا ، فَلَمَّا جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالنِّسَاءُ يَنْصُرُ بَعْضُهُنَّ بَعْضًا ، قَالَتْ عَائِشَةُ : مَا رَأَيْتُ مِثْلَ مَا يَلْقَى الْمُؤْمِنَاتُ لَجِلْدُهَا أَشَدُّ خُضْرَةً مِنْ ثَوْبِهَا ، قَالَ : وَسَمِعَ أَنَّهَا قَدْ أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَجَاءَ وَمَعَهُ ابْنَانِ لَهُ مِنْ غَيْرِهَا ، قَالَتْ : وَاللَّهِ مَا لِي إِلَيْهِ مِنْ ذَنْبٍ إِلَّا أَنَّ مَا مَعَهُ لَيْسَ بِأَغْنَى عَنِّي مِنْ هَذِهِ ، وَأَخَذَتْ هُدْبَةً مِنْ ثَوْبِهَا ، فَقَالَ : كَذَبَتْ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لَأَنْفُضُهَا نَفْضَ الْأَدِيمِ ، وَلَكِنَّهَا نَاشِزٌ تُرِيدُ رِفَاعَةَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : فَإِنْ كَانَ ذَلِكِ لَمْ تَحِلِّي لَهُ أَوْ لَمْ تَصْلُحِي لَهُ ، حَتَّى يَذُوقَ مِنْ عُسَيْلَتِكِ ، قَالَ : وَأَبْصَرَ مَعَهُ ابْنَيْنِ لَهُ ، فَقَالَ بَنُوكَ هَؤُلَاءِ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : هَذَا الَّذِي تَزْعُمِينَ مَا تَزْعُمِينَ فَوَاللَّهِ لَهُمْ أَشْبَهُ بِهِ مِنَ الْغُرَابِ بِالْغُرَابِ .