77.
Dress
٧٧-
كتاب اللباس


62
Chapter: The dismissal of such men as are in similitude of women, from the houses

٦٢
باب إِخْرَاجِ الْمُتَشَبِّهِينَ بِالنِّسَاءِ مِنَ الْبُيُوتِ

Sahih al-Bukhari 5886

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) cursed effeminate men (those men who are in the similitude (assume the manners of women) and those women who assume the manners of men, and he said, ‘turn them out of your houses.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) turned out such-and-such man, and Umar ( رضي الله تعالى عنه) turned out such-and-such woman.’

ہم سے معاذ بن فضالہ نے بیان کیا، کہا ہم سے ہشام دستوائی نے، ان سے یحییٰ بن ابی کثیر نے، ان سے عکرمہ نے اور ان سے ابن عباس رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ نے مخنث مردوں پر اور مردوں کی چال چلن اختیار کرنے والی عورتوں پر لعنت بھیجی اور فرمایا کہ ان زنانہ بننے والے مردوں کو اپنے گھروں سے باہر نکال دو۔ ابن عباس رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ نے فلاں ہیجڑے کو نکالا تھا اور عمر رضی اللہ عنہ نے فلاں ہیجڑے کو نکالا تھا۔

Hum se Mu'az bin Fazaalah ne bayan kiya, kaha hum se Hishaam Dastawaai ne, un se Yahya bin Abi Katheer ne, un se Uqrama ne aur un se Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne bayan kiya ke Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Mukhnath mardon par aur mardon ki chal chaln ikhtiyar karne wali auraton par lanat bhiji aur farmaaya ke in zeenana banne wale mardon ko apne gharon se bahar nikal do. Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne bayan kiya ke Nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne falan hijre ko nikala tha aur Umar (رضي الله تعالى عنه) ne falan hijre ko nikala tha.

حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : لَعَنَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمُخَنَّثِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالْمُتَرَجِّلَاتِ مِنَ النِّسَاءِ ، وَقَالَ أَخْرِجُوهُمْ مِنْ بُيُوتِكُمْ قَالَ : فَأَخْرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فُلَانًا ، وَأَخْرَجَ عُمَرُ فُلَانًا .