79.
Asking Permission
٧٩-
كتاب الاستئذان
23
Chapter: The one who looks at a letter in order to know its written contents
٢٣
باب مَنْ نَظَرَ فِي كِتَابِ مَنْ يُحْذَرُ عَلَى الْمُسْلِمِينَ لِيَسْتَبِينَ أَمْرُهُ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aliyyin al-Azdi | Ali ibn Abi Talib al-Hashimi | Sahabi |
| Abi 'Abd al-Raḥman al-Sulami | Abdullah bin Habib As-Salami | Trustworthy, Firm |
| Sa'di ibn Ubaydah | Sa'd ibn Ubaydah al-Salami | Trustworthy |
| Husayn ibn 'Abd al-Rahman | Al-Husayn ibn Abdur-Rahman As-Sulami | Trustworthy, Precise |
| Ibn Idris | Abdullah ibn Idris al-Awdi | Trustworthy Hadith Scholar |
| Yusuf ibn Buhlul | Yusuf ibn Bahlool Al-Tamimi | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَلِيٍّ | علي بن أبي طالب الهاشمي | صحابي |
| أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ | عبد الله بن حبيب السلمي | ثقة ثبت |
| سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ | سعد بن عبيدة السلمي | ثقة |
| حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ | الحصين بن عبد الرحمن السلمي | ثقة متقن |
| ابْنُ إِدْرِيسَ | عبد الله بن إدريس الأودي | ثقة حجة |
| يُوسُفُ بْنُ بُهْلُولٍ | يوسف بن بهلول التميمي | ثقة |
Sahih al-Bukhari 6259
Narrated `Ali: Allah's Apostle sent me, Az-Zubair bin Al-Awwam and Abu Marthad Al-Ghanawi, and all of us were horsemen, and he said, Proceed till you reach Rawdat Khakh, where there is a woman from the pagans carrying a letter sent by Hatib bin Abi Balta'a to the pagans (of Mecca). So we overtook her while she was proceeding on her camel at the same place as Allah's Apostle told us. We said (to her) Where is the letter which is with you? She said, I have no letter with me. So we made her camel kneel down and searched her mount (baggage etc) but could not find anything. My two companions said, We do not see any letter. I said, I know that Allah's Apostle did not tell a lie. By Allah, if you (the lady) do not bring out the letter, I will strip you of your clothes' When she noticed that I was serious, she put her hand into the knot of her waist sheet, for she was tying a sheet round herself, and brought out the letter. So we proceeded to Allah's Apostle with the letter. The Prophet said (to Habib), What made you o what you have done, O Hatib? Hatib replied, I have done nothing except that I believe in Allah and His Apostle, and I have not changed or altered (my religion). But I wanted to do the favor to the people (pagans of Mecca) through which Allah might protect my family and my property, as there is none among your companions but has someone in Mecca through whom Allah protects his property (against harm). The Prophet said, Habib has told you the truth, so do not say to him (anything) but good. `Umar bin Al-Khattab said, Verily he has betrayed Allah, His Apostle, and the believers! Allow me to chop his neck off! The Prophet said, O `Umar! What do you know; perhaps Allah looked upon the Badr warriors and said, 'Do whatever you like, for I have ordained that you will be in Paradise.' On that `Umar wept and said, Allah and His Apostle know best.
حضرت علی بن ابی طالب ؓ سے روایت ہے انہوں نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے مجھے حضرت زبیر بن عوام اور حضرت ابو مرثد غنویٰ ؓ کو بھیجا۔ ہم تینوں گھوڑوں پر سوار تھے۔ آپ نے فرمایا: ”تم جاؤ اور روضہ خاخ پہنچو وہاں تمہیں ایک مشرکہ عورت ملے گی۔ اس کے پاس حاطب بن ابی بلتعہ کا ایک خط ہے جو انہوں نے مشرکین کے نام لکھا ہے۔“ حضرت علی ؓ کا بیان ہے کہ ہم نے وہاں ایک عورت کو پا لیا جو اپنے اونٹ پر سوار ہوکر جا رہی تھی وہ ہمیں اسی مقام پر ملی جہاں رسول اللہ ﷺ نے فرمایا تھا ہم نے اس سے کہا: جو خط تم اپنے ساتھ لے جا رہی ہو وہ کہاں ہے؟ اس نے کہا: میرے پاس کوئی خط نہیں۔ ہم نے اس کے اونٹ کو بٹھایا اور اس کے کجاوے میں اسے تلاش کرنا شروع کر دیا لیکن تلاش بسیار کے باوجود وہ دستیاب نہ ہو سکا، میرے دونوں ساتھیوں نے کہا کہ ہمیں تو کوئی خط وغیرہ نظر نہیں آیا۔ میں نے کہا مجھے یقین ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے غلط بات نہیں کہی۔ اس ذات کی قسم جس کے نام پر قسم اٹھائی جاتی ہے تم خط نکالو بصورت دیگر ہم تجھے ننگا کر کے خط برآمد کریں گے جب اس عورت نے دیکھا کہ میں اپنے ہاتھ بڑھایا جبکہ وہ چادر باندھے ہوئے تھی اور خط نکال کر دیے دیا۔ حضرت علی بن ابی طالب ؓ نے کہا: ہم وہ خط لے کر رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے تو آپ ﷺ نے فرمایا: اے حاطب! تم نے ایسا کیوں کیا؟ انہوں نے عرض کی: میں اب بھی اللہ اور اس کے رسول ﷺ پر ایمان رکھتا ہوں، میرے اندر کوئی تغیر وتبدیلی نہیں آئی۔ میرا مقصد صرف یہ تھا کہ میرا اہل مکہ پر کچھ احسان ہو جائے تاکہ اس کے سبب اللہ تعالٰی میرے اہل وعیال اور مال ومتاع کی نگرانی فرمائے آپ کے جتنے اصحاب ہیں ان کے مکہ مکرمہ میں ایسے افراد موجود ہیں جن کے زریعے سے اللہ تعالٰی ان کے مال اوراہل وعیال کی حفاظت فرماتا ہے آپ ﷺ نے فرمایا: ”اس نے سچ کہا ہے اب تم لوگ اس کے متعلق بھلائی اور خیر سگالی کے علاوہ کچھ نہ کہو۔“ یہ سن کر حضرت عمر بن خطاب ؓ نے کہا: اس شخص نے اللہ اس کے رسول اور اہل ایمان سے خیانت کی ہے آپ مجھے اجازت دیں میں اس کی گردن اڑا دوں۔ آپ نے فرمایا: اے عمر! تمہیں کیا معلوم یقیناً اللہ تعالٰی اہل بدر کی زندگی پر مطلع تھا اس کے باوجود اس نے کہا: تم جو چاہو کرو، تمہارے لیے جنت واجب ہو چکی ہے۔ اس پر حضرت عمر بن خطاب ؓ کی آنکھیں اشک بار ہو گئیں اور انہوں نے کہا: اللہ اور اس کے رسول ﷺ ہی بہتر جانتے ہیں۔
Hazrat Ali bin Abi Talib (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhon ne kaha ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne mujhe Hazrat Zubair bin Awwam aur Hazrat Abu Marsad Ghanavi (Radi Allahu Anhum) ko bheja. Hum teenon ghoron par sawar thay. Aap ne farmaya: "Tum jao aur Rawda Khakh pohancho wahan tumhein ek mushrika aurat mile gi. Is ke paas Hatib bin Abi Balta'a ka ek khat hai jo unhon ne Mushrikeen ke naam likha hai." Hazrat Ali (Radi Allahu Anhu) ka bayan hai ke hum ne wahan ek aurat ko pa liya jo apne oont par sawar hokar ja rahi thi woh humein usi maqam par mili jahan Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya tha hum ne is se kaha: Jo khat tum apne saath le ja rahi ho woh kahan hai? Us ne kaha: Mere paas koi khat nahi. Hum ne is ke oont ko bithaya aur is ke kajawe mein ise talash karna shuru kar diya lekin talash-e-bisyar ke bawajood woh dastyab na ho saka, mere donon saathiyon ne kaha ke humein to koi khat waghera nazar nahi aaya. Main ne kaha mujhe yaqeen hai ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne ghalat baat nahi kahi. Is zaat ki qasam jis ke naam par qasam uthai jati hai tum khat nikalo basurat-e-digar hum tujhe nanga kar ke khat baramad karein ge jab is aurat ne dekha ke main apne haath barhaya jabke woh chadar bandhe hue thi aur khat nikal kar diye diya. Hazrat Ali bin Abi Talib (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Hum woh khat le kar Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki khidmat mein hazir hue to Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: Ae Hatib! Tum ne aisa kyun kiya? Unhon ne arz ki: Main ab bhi Allah aur us ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) par imaan rakhta hoon, mere andar koi taghayyur-o-tabdeeli nahi aayi. Mera maqsad sirf yeh tha ke mera ahl-e-Makkah par kuch ihsan ho jaye taake is ke sabab Allah Ta'ala mere ahl-o-ayal aur maal-o-mataa ki nigrani farmaye Aap ke jitne ashab hain un ke Makkah Mukarrama mein aise afraad maujood hain jin ke zariye se Allah Ta'ala un ke maal aur ahl-o-ayal ki hifazat farmata hai Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Is ne sach kaha hai ab tum log is ke mutalliq bhalai aur khair-segali ke alawah kuch na kaho." Yeh sun kar Hazrat Umar bin Khattab (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Is shakhs ne Allah us ke Rasool aur ahl-e-imaan se khiyanat ki hai Aap mujhe ijazat dein main is ki gardan ura doon. Aap ne farmaya: Ae Umar! Tumhein kya maloom yaqeenan Allah Ta'ala ahl-e-Badr ki zindagi par muttala tha is ke bawajood us ne kaha: Tum jo chaho karo, tumhare liye jannat wajib ho chuki hai. Is par Hazrat Umar bin Khattab (Radi Allahu Anhu) ki aankhein ashk-baar ho gaien aur unhon ne kaha: Allah aur is ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) hi behtar jaante hain.
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ بُهْلُولٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، والزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ ، وَأَبَا مَرْثَدٍ الْغَنَوِيَّ ، وَكُلُّنَا فَارِسٌ ، فَقَالَ : انْطَلِقُوا حَتَّى تَأْتُوا رَوْضَةَ خَاخٍ ، فَإِنَّ بِهَا امْرَأَةً مِنَ الْمُشْرِكِينَ مَعَهَا صَحِيفَةٌ مِنْ حَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ إِلَى الْمُشْرِكِينَ ، قَالَ : فَأَدْرَكْنَاهَا تَسِيرُ عَلَى جَمَلٍ لَهَا ، حَيْثُ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : قُلْنَا : أَيْنَ الْكِتَابُ الَّذِي مَعَكِ ؟ قَالَتْ : مَا مَعِي كِتَابٌ ، فَأَنَخْنَا بِهَا فَابْتَغَيْنَا فِي رَحْلِهَا ، فَمَا وَجَدْنَا شَيْئًا ، قَالَ صَاحِبَايَ : مَا نَرَى كِتَابًا ، قَالَ : قُلْتُ : لَقَدْ عَلِمْتُ مَا كَذَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَالَّذِي يُحْلَفُ بِهِ لَتُخْرِجِنَّ الْكِتَابَ ، أَوْ لَأُجَرِّدَنَّكِ ، قَالَ : فَلَمَّا رَأَتِ الْجِدَّ مِنِّي ، أَهْوَتْ بِيَدِهَا إِلَى حُجْزَتِهَا وَهِيَ مُحْتَجِزَةٌ بِكِسَاءٍ ، فَأَخْرَجَتِ الْكِتَابَ ، قَالَ : فَانْطَلَقْنَا بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : مَا حَمَلَكَ يَا حَاطِبُ عَلَى مَا صَنَعْتَ ، قَالَ : مَا بِي إِلَّا أَنْ أَكُونَ مُؤْمِنًا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ، وَمَا غَيَّرْتُ ، وَلَا بَدَّلْتُ ، أَرَدْتُ أَنْ تَكُونَ لِي عِنْدَ الْقَوْمِ يَدٌ يَدْفَعُ اللَّهُ بِهَا عَنْ أَهْلِي وَمَالِي ، وَلَيْسَ مِنْ أَصْحَابِكَ هُنَاكَ إِلَّا وَلَهُ مَنْ يَدْفَعُ اللَّهُ بِهِ عَنْ أَهْلِهِ وَمَالِهِ ، قَالَ : صَدَقَ فَلَا تَقُولُوا لَهُ إِلَّا خَيْرًا ، قَالَ : فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ : إِنَّهُ قَدْ خَانَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالْمُؤْمِنِينَ ، فَدَعْنِي فَأَضْرِبَ عُنُقَهُ ، قَالَ : فَقَالَ : يَا عُمَرُ ، وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ اللَّهَ قَدِ اطَّلَعَ عَلَى أَهْلِ بَدْرٍ ، فَقَالَ : اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ فَقَدْ وَجَبَتْ لَكُمُ الْجَنَّةُ ، قَالَ : فَدَمَعَتْ عَيْنَا عُمَرَ ، وَقَالَ : اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ .