81.
To make the Heart Tender (Ar-Riqaq)
٨١-
كتاب الرقاق
14
Chapter: "It would not please me to have gold equal to this mountain of Uhud"
١٤
باب قَوْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " مَا أُحِبُّ أَنَّ لِي مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا "
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abū hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
‘ubayd al-lah bn ‘abd al-lah bn ‘tbh | Ubayd Allah ibn Abd Allah al-Hudhali | Trustworthy jurist, sound |
ibn shihābin | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
yūnus | Younus ibn Yazid al-Aylee | Trustworthy |
al-layth | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
yūnus | Younus ibn Yazid al-Aylee | Trustworthy |
abī | Shabib ibn Said al-Tamimi | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith (good in Hadith) |
aḥmad bn shabībin | Ahmad ibn Shabib al-Habati | Thiqah (Trustworthy) |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبُو هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ | عبيد الله بن عبد الله الهذلي | ثقة فقيه ثبت |
ابْنِ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
يُونُسُ | يونس بن يزيد الأيلي | ثقة |
اللَّيْثُ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
يُونُسَ | يونس بن يزيد الأيلي | ثقة |
أَبِي | شبيب بن سعيد التميمي | صدوق حسن الحديث |
أَحْمَدُ بْنُ شَبِيبٍ | أحمد بن شبيب الحبطي | ثقة |
Sahih al-Bukhari 6445
Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah’s Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘if I had gold equal to the mountain of Uhud, it would not please me that anything of it should remain with me after three nights ( I would spend all of it in Allah's Cause) except what I would keep for repaying debts.’
مجھ سے احمد بن شبیب نے بیان کیا، کہا مجھ سے میرے والد نے بیان کیا، ان سے یونس نے اور لیث بن سعد نے بیان کیا کہ مجھ سے یونس نے بیان کیا، ان سے ابن شہاب زہری نے، ان سے عبیداللہ بن عبداللہ بن عتبہ بن مسعود نے کہ ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ اگر میرے پاس احد پہاڑ کے برابر بھی سونا ہو تو مجھے اس میں خوشی ہو گی کہ تین دن بھی مجھ پر اس حال میں نہ گزرنے پائیں کہ اس میں سے میرے پاس کچھ بھی باقی بچے۔ البتہ اگر کسی کا قرض دور کرنے کے لیے کچھ رکھ چھوڑوں تو یہ اور بات ہے۔
mujh se ahmad bin shabib ne bayan kiya, kaha mujh se mere wald ne bayan kiya, un se yunis ne aur laith bin saad ne bayan kiya ke mujh se yunis ne bayan kiya, un se ibn shahab zahri ne, un se ubaidullah bin abdullah bin utbah bin masood ne ke abu hurayrah (رضي الله تعالى عنه) ne bayan kiya ke rasool allah salla allahu alaihi wa sallam ne farmaaya ke agar mere paas uhud pahad ke barabar bhi sona ho to mujhe is mein khushi hogi ke teen din bhi mujh par is hal mein na guzrne pain ke is mein se mere paas kuchh bhi bachi. balki agar kisi ka qarz door karne ke liye kuchh rakh chhodon to yeh aur baat hai.
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ شَبِيبٍ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنْ يُونُسَ ، وَقَالَ اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي يُونُسُ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَوْ كَانَ لِي مِثْلُ أُحُدٍ ذَهَبًا ، لَسَرَّنِي أَنْ لَا تَمُرَّ عَلَيَّ ثَلَاثُ لَيَالٍ وَعِنْدِي مِنْهُ شَيْءٌ ، إِلَّا شَيْئًا أَرْصُدُهُ لِدَيْنٍ .