83.
Oaths and Vows
٨٣-
كتاب الأيمان والنذور
1
Chapter: "Allah will not punish you for what is unintentional in your oaths, but He will punish you for your deliberate oaths ..."
١
بَابُ قَوْلُ اللَّهِ تَعَالَى: {لاَ يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ وَلَكِنْ يُؤَاخِذُكُمْ بِمَا عَقَّدْتُمُ الأَيْمَانَ فَكَفَّارَتُهُ إِطْعَامُ عَشَرَةِ مَسَاكِينَ مِنْ أَوْسَطِ مَا تُطْعِمُونَ أَهْلِيكُمْ أَوْ كِسْوَتُهُمْ أَوْ تَحْ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abīh | Abdullah bin Qays Al-Ash'ari | Companion |
abī brdh | Abu Burda ibn Abi Musa al-Ash'ari | Trustworthy |
ghaylān bn jarīrin | Gilan ibn Jarir al-Mu'auli | Trustworthy |
ḥammād bn zaydin | Hammad ibn Zayd al-Azdi | Trustworthy, Upright, Jurist, Imam, Great, Famous |
abū al-nu‘mān | Muhammad ibn al-Fadl al-Sadusi | Trustworthy, but his mental state changed at the end of his life |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِيهِ | عبد الله بن قيس الأشعري | صحابي |
أَبِي بُرْدَةَ | أبو بردة بن أبي موسى الأشعري | ثقة |
غَيْلَانَ بْنِ جَرِيرٍ | غيلان بن جرير المعولي | ثقة |
حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ | حماد بن زيد الأزدي | ثقة ثبت فقيه إمام كبير مشهور |
أَبُو النُّعْمَانِ | محمد بن الفضل السدوسي | ثقة ثبت تغير في آخر عمره |
Sahih al-Bukhari 6623
Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) narrated that I went to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) along with a group of Al-Ash`ariyeen in order to request him to provide us with mounts. He said, ‘by Allah, I will not provide you with mounts and I haven't got anything to mount you on.’ Then we stayed there as long as Allah wished us to stay, and then three very nice looking she-camels were brought to him and he made us ride them. When we left, we, or some of us, said, ‘by Allah, we will not be blessed, as we came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) asking him for mounts, and he swore that he would not give us any mounts but then he did give us. So let us go back to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and remind him (of his oath).’ When we returned to him (and reminded him of the fact), he said, ‘I did not give you mounts, but it is Allah Who gave you. By Allah, Allah willing, if I ever take an oath to do something and then I find something else than the first, I will make expiation for my oath and do the thing which is better (or do something which is better and give the expiation for my oath).
ہم سے ابوالنعمان نے بیان کیا، کہا ہم سے حماد بن زید نے بیان کیا، ان سے غیلان بن جریر نے، ان سے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے، ان سے ان کے والد نے بیان کیا کہ میں اشعری قبیلہ کی ایک جماعت کے ساتھ رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور آپ سے سواری مانگی۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ واللہ، میں تمہارے لیے سواری کا کوئی انتظام نہیں کر سکتا اور نہ میرے پاس کوئی سواری کا جانور ہے۔ بیان کیا پھر جتنے دنوں اللہ نے چاہا ہم یونہی ٹھہرے رہے۔ اس کے بعد تین اچھی قسم کی اونٹنیاں لائی گئیں اور نبی کریم ﷺ نے انہیں ہمیں سواری کے لیے عنایت فرمایا۔ جب ہم روانہ ہوئے تو ہم نے کہا یا ہم میں سے بعض نے کہا، واللہ! ہمیں اس میں برکت نہیں حاصل ہو گی۔ ہم نبی کریم ﷺ کی خدمت میں سواری مانگنے آئے تھے تو آپ نے قسم کھا لی تھی کہ آپ ہمارے لیے سواری کا انتظام نہیں کر سکتے۔ اور اب آپ نے ہمیں سواری عنایت فرمائی ہے ہمیں نبی کریم ﷺ کے پاس جانا چاہئے اور آپ کو قسم یاد دلانی چاہئے۔ چنانچہ ہم آپ کی خدمت میں حاضر ہوئے تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ میں نے تمہاری سواری کا کوئی انتظام نہیں کیا ہے بلکہ اللہ تعالیٰ نے یہ انتظام کیا ہے اور میں، واللہ! کوئی بھی قسم اگر کھا لوں گا اور اس کے سوا کسی اور چیز میں بھلائی دیکھوں گا تو اپنی قسم کا کفارہ دے دوں گا۔ جس میں بھلائی ہو گی یا نبی کریم ﷺ نے یوں فرمایا کہ وہی کروں گا جس میں بھلائی ہو گی اور اپنی قسم کا کفارہ ادا کر دوں گا۔
hum se abulna'man ne bayan kiya, kaha hum se hamad bin zaid ne bayan kiya, un se ghailan bin jareer ne, un se abuhurayrah radhiallahu anhu ne, un se un ke walid ne bayan kiya ke main ash'ari qabile ki aik jamat ke sath rasoolullah sallallahu alaihi wassalam ki khidmat mein hajir hua aur aap se sawari mangi. nabi kareem sallallahu alaihi wassalam ne farmaya ke wallahi, main tumhare liye sawari ka koi intizam nahi kar sakta aur nah mere pass koi sawari ka janwar hai. bayan kiya phir jitne dinoon allah ne chaha hum yunhi thahre rahe. is ke baad teen acchi qism ki oontain layi gayin aur nabi kareem sallallahu alaihi wassalam ne unhen humen sawari ke liye inayat farmaya. jab hum rawana hue to hum ne kaha ya hum mein se ba'az ne kaha, wallahi! humen is mein barkat nahi hasil ho gi. hum nabi kareem sallallahu alaihi wassalam ki khidmat mein sawari mangne aaye the to aap ne qasam kha li thi ke aap hamare liye sawari ka intizam nahi kar sakte. aur ab aap ne humen sawari inayat farmai hai humen nabi kareem sallallahu alaihi wassalam ke pass jana chahiye aur aap ko qasam yaad dilani chahiye. chananch hum aap ki khidmat mein hajir hue to nabi kareem sallallahu alaihi wassalam ne farmaya ke main ne tumhari sawari ka koi intizam nahi kiya hai balke allah ta'ala ne yeh intizam kiya hai aur main, wallahi! koi bhi qasam agar kha loon ga aur is ke siwa kisi aur cheez mein bhalaai dekhoon ga to apni qasam ka kafarah de doon ga. jis mein bhalaai ho gi ya nabi kareem sallallahu alaihi wassalam ne yun farmaya ke wahi karoon ga jis mein bhalaai ho gi aur apni qasam ka kafarah ada kar doon ga.
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ غَيْلَانَ بْنِ جَرِيرٍ ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي رَهْطٍ مِنْ الْأَشْعَرِيِّينَ أَسْتَحْمِلُهُ ، فَقَالَ : وَاللَّهِ لَا أَحْمِلُكُمْ ، وَمَا عِنْدِي مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ ، قَالَ : ثُمَّ لَبِثْنَا مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ نَلْبَثَ ، ثُمَّ أُتِيَ بِثَلَاثِ ذَوْدٍ غُرِّ الذُّرَى فَحَمَلَنَا عَلَيْهَا ، فَلَمَّا انْطَلَقْنَا قُلْنَا ، أَوْ قَالَ بَعْضُنَا : وَاللَّهِ لَا يُبَارَكُ لَنَا أَتَيْنَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَسْتَحْمِلُهُ ، فَحَلَفَ أَنْ لَا يَحْمِلَنَا ، ثُمَّ حَمَلَنَا ، فَارْجِعُوا بِنَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَنُذَكِّرُهُ ، فَأَتَيْنَاهُ ، فَقَالَ : مَا أَنَا حَمَلْتُكُمْ بَلِ اللَّهُ حَمَلَكُمْ ، وَإِنِّي وَاللَّهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ لَا أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا إِلَّا كَفَّرْتُ عَنْ يَمِينِي ، وَأَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ ، أَوْ أَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ ، وَكَفَّرْتُ عَنْ يَمِينِي .