83.
Oaths and Vows
٨٣-
كتاب الأيمان والنذور


3
Chapter: How did the oaths of the Prophet (saws) use to be?

٣
باب كَيْفَ كَانَتْ يَمِينُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم

Sahih al-Bukhari 6634

Narrated Abu Huraira and Zaid bin Khalid: Two men had a dispute in the presence of Allah's Apostle. One of them said, O Allah's Apostle! Judge between us according to Allah's Laws. The other who was wiser, said, Yes, O Allah's Apostle! Judge between us according to Allah's Laws and allow me to speak. The Prophet said, Speak. He said, My son was a laborer serving this (person) and he committed illegal sexual intercourse with his wife, The people said that my son is to be stoned to death, but I ransomed him with one-hundred sheep and a slave girl. Then I asked the learned people, who informed me that my son should receive one hundred lashes and will be exiled for one year, and stoning will be the lot for the man's wife. Allah's Apostle said, Indeed, by Him in Whose Hand my soul is, I will judge between you according to Allah's Laws: As for your sheep and slave girl, they are to be returned to you. Then he scourged his son one hundred lashes and exiled him for one year. Then Unais Al- Aslami was ordered to go to the wife of the second man, and if she confessed (the crime), then stone her to death. She did confess, so he stoned her to death.

حضرت ابو ہریرہ ؓ اور حضرت زیدہ بن خالد ؓ سے روایت ہے انہوں نے بتایا کہ دو آدمیوں نے رسول اللہ ﷺ کی مجلس میں اپنا ایک مقدمہ پیش کیا،ان میں سے ایک نے کہا: (اللہ کے رسول!) آپ ہمارے درمیان کتاب اللہ کے مطابق فیصلہ کردیں۔ دوسرا جو زیادہ سمجھ دار تھا اس نے کہا: ہاں اللہ کے رسول! ٹھیک ہے آپ ہمارے درمیان کتاب اللہ کے مطابق ہی فیصلہ کریں لیکن مجھے اجازت دیں کہ میں اس معاملے میں کچھ عرض کروں۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ”ہاں تم بات کرو۔“ اس نے کہا: میرا بیٹا اس کے ہاں مزدور تھا۔ امام مالک ؓ نے کہا: عسیف مزدور کو کہتے ہیں۔ اور اس نے اس کی بیوی سے زنا کرلیا۔ لوگوں نے مجھے بتایا کہ میرے بیٹے کو رجم کیا جائے گا تو میں اسے بکریوں اور ایک لونڈی کا تاوان دے دیا۔ پھر میں نے اہل علم سے پوچھا تو انہوں نے بتایا کہ میرے بیٹے کو سو کوڑے لگیں گے اور ایک سال کے لیے جلا وطن ہونا ہے سنگساری کی سزا صرف اس کی بیوی کو ہوگی۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے تمہارا فیصلہ اللہ کی کتاب کے مطابق کروں گاَ۔ ”تمہاری بکریاں اور تمہاری لوندی تمہیں واپس ملے گی“ پھر آپ نے اس کے بیٹے کو سو کوڑے لگوائے اور ایک سال کے لیے جلا وطن کردیا۔ اور آپ نے حضرت انیس اسلمی ؓ کو حکم دیا کہ وہ دوسرے شخص کی بیوی کی پاس جائے،اگر وہ زنا کا اقرار کرے تو اسے سنگسار کردے، چنانچہ اس نے زنا کا اعتراف کرلیا تو انہوں نے اسے سنگسار کردیا۔

Hazrat Abu Hurairah (Razi Allahu Anhu) aur Hazrat Zaid bin Khalid (Razi Allahu Anhu) se riwayat hai unhon ne bataya ke do aadmiyon ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki majlis mein apna ek muqaddama pesh kiya, un mein se ek ne kaha: (Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)!) Aap hamare darmiyan Kitabullah ke mutabiq faisla kar dein. Dusra jo zyada samajh-dar tha us ne kaha: Haan Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! theek hai Aap hamare darmiyan Kitabullah ke mutabiq hi faisla karein lekin mujhe ijazat dein ke main is muamle mein kuch arz karun. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: 'Haan tum baat karo.' Us ne kaha: Mera beta is ke han mazdoor tha. (Imam Malik Razi Allahu Anhu ne kaha: 'Aseef' mazdoor ko kehte hain). Aur us ne is ki biwi se zina kar liya. Logon ne mujhe bataya ke mere bete ko rajm kiya jaye ga toh main ne ise bakriyon aur ek laundi ka tawaan de diya. Phir main ne ahl-e-ilm se poocha toh unhon ne bataya ke mere bete ko sau kode lagein ge aur ek saal ke liye jila-watan hona hai, sang-sari ki saza sirf is ki biwi ko hogi. Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: 'Us Zaat ki qasam jis ke hath mein meri jaan hai tumhara faisla Allah ki Kitab ke mutabiq karun ga. Tumhari bakriyaan aur tumhari laundi tumhein wapas mile gi' phir Aap ne us ke bete ko sau kode lagwaye aur ek saal ke liye jila-watan kar diya. Aur Aap ne Hazrat Unais Aslami (Razi Allahu Anhu) ko hukm diya ke woh dusre shakhs ki biwi ke paas jaye, agar woh zina ka iqrar kare toh use sang-sar kar de, chunanche us ne zina ka aetiraf kar liya toh unhon ne use sang-sar kar diya.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ ، أنهما أخبراه : أن رجلين اختصما إلى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا : اقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ ، وَقَالَ الْآخَرُ : وَهُوَ أَفْقَهُهُمَا : أَجَلْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَاقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ ، وَأْذَنْ لِي أَنْ أَتَكَلَّمَ ، قَالَ : تَكَلَّمْ ، قَالَ : إِنَّ ابْنِي كَانَ عَسِيفًا عَلَى هَذَا ، قَالَ مَالِكٌ : وَالْعَسِيفُ : الْأَجِيرُ ، زَنَى بِامْرَأَتِهِ ، فَأَخْبَرُونِي أَنَّ عَلَى ابْنِي الرَّجْمَ ، فَافْتَدَيْتُ مِنْهُ بِمِائَةِ شَاةٍ وَجَارِيَةٍ لِي ، ثُمَّ إِنِّي سَأَلْتُ أَهْلَ الْعِلْمِ ، فَأَخْبَرُونِي أَنَّ مَا عَلَى ابْنِي جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ ، وَإِنَّمَا الرَّجْمُ عَلَى امْرَأَتِهِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَمَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، لَأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ ، أَمَّا غَنَمُكَ وَجَارِيَتُكَ فَرَدٌّ عَلَيْكَ ، وَجَلَدَ ابْنَهُ مِائَةً وَغَرَّبَهُ عَامًا ، وَأُمِرَ أُنَيْسٌ الْأَسْلَمِيُّ ، أَنْ يَأْتِيَ امْرَأَةَ الْآخَرِ فَإِنِ اعْتَرَفَتْ رَجَمَهَا ، فَاعْتَرَفَتْ : فَرَجَمَهَا .