87.
Blood Money (Ad-Diyat)
٨٧-
كتاب الديات
17
Chapter: If someone kills himself by mistake, there is no Diya
١٧
باب إِذَا قَتَلَ نَفْسَهُ خَطَأً فَلاَ دِيَةَ لَهُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
slmh | Salama ibn al-Akwa' al-Aslami | Companion |
yazīd bn abī ‘ubaydin | Yazid ibn Abi Ubaid al-Aslami | Trustworthy |
al-makkī bn ibrāhīm | Makki ibn Ibrahim al-Hanthali | Trustworthy, Firm |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
سَلَمَةَ | سلمة بن الأكوع الأسلمي | صحابي |
يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ | يزيد بن أبي عبيد الأسلمي | ثقة |
الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ | مكي بن إبراهيم الحنظلي | ثقة ثبت |
Sahih al-Bukhari 6891
. Salama (رضي الله تعالى عنه) narrated that they went out with the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) to Khaibar. A man (from the companions) said, ‘O Amir (رضي الله تعالى عنه), let us hear some of your Huda (camel-driving songs). So, he sang some of them (a lyric in harmony with the camels walk). The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘who is the driver (of these camels)?’ They said, Amir (رضي الله تعالى عنه). The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘may Allah bestow His Mercy on him’. The people said, ‘O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) would that you let us enjoy his company longer? Then Amir (رضي الله تعالى عنه) was killed the following morning. The people said, ‘the good deeds of Amir (رضي الله تعالى عنه) are lost as he has killed himself.’ I returned at the time while they were talking about that. I went to the Prophet ( صلى ہللا عليه وآله وسلم) and said, ‘O Allah's Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), let my father be sacrificed for you, the people claim that Amir's (رضي الله تعالی عنہ) good deeds are lost.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘whoever says so is a liar, for Amir (رضي الله تعالى عنه) will have a double reward as he exerted himself to obey Allah and fought in Allah's Cause. No other way of killing would have granted him greater reward.
ہم سے مکی بن ابراہیم نے بیان کیا، کہا ہم سے یزید بن ابی عبید نے، اور ان سے سلمہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ ہم نبی کریم ﷺ کے ساتھ خیبر کی طرف نکلے۔ جماعت کے ایک صاحب نے کہا عامر! ہمیں اپنی حدی سنائیے۔ انہوں نے حدی خوانی شروع کی تو نبی کریم ﷺ نے پوچھا کہ کون صاحب گا گا کر اونٹوں کو ہانک رہے ہیں؟ لوگوں نے کہا کہ عامر ہیں۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا، اللہ ان پر رحم کرے۔ صحابہ نے عرض کیا: یا رسول اللہ! آپ نے ہمیں عامر سے فائدہ کیوں نہیں اٹھانے دیا۔ چنانچہ عامر رضی اللہ عنہ اسی رات کو اپنی ہی تلوار سے شہید ہو گئے۔ لوگوں نے کہا کہ ان کے اعمال برباد ہو گئے، انہوں نے خودکشی کر لی ( کیونکہ ایک یہودی پر حملہ کرتے وقت خود اپنی تلوار سے زخمی ہو گئے تھے ) جب میں واپس آیا اور میں نے دیکھا کہ لوگ آپس میں کہہ رہے ہیں کہ عامر کے اعمال برباد ہو گئے تو میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا: اے اللہ کے نبی! آپ پر میرے باپ اور ماں فدا ہوں، یہ لوگ کہتے ہیں کہ عامر کے سارے اعمال برباد ہوئے۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ جو شخص یہ کہتا ہے غلط کہتا ہے۔ عامر کو دوہرا اجر ملے گا وہ ( اللہ کے راستہ میں ) مشقت اٹھانے والے اور جہاد کرنے والے تھے اور کس قتل کا اجر اس سے بڑھ کر ہو گا؟
Hum se Maki bin Ibrahim ne bayan kiya, kaha hum se Yazid bin Abi Ubaid ne, aur in se Salma (رضي الله تعالى عنه) ne bayan kiya ke hum Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath Khaibar ki taraf nikle. Jamaat ke ek sahib ne kaha Aamir! humein apni hadith sunaie. Unhon ne hadith khwani shuru ki to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poocha ke kon sahib ga ga kar ontoon ko hanak rahe hain? Logon ne kaha ke Aamir hain. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya, Allah un per rahm kare. Sahaba ne arz kiya: Ya Rasool Allah! Aap ne humein Aamir se faida kyon nahi uthne diya. Chanaanch Aamir (رضي الله تعالى عنه) usi raat ko apni hi talwar se shaheed ho gaye. Logon ne kaha ke un ke amal barbad ho gaye, unhon ne khudkushi kar li (kyoon ke ek yahudi per hamla karte waqt khud apni talwar se zakhmi ho gaye the) jab mein wapus aaya aur mein ne dekha ke log aapas mein keh rahe hain ke Aamir ke amal barbad ho gaye to mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua aur arz kiya: Ae Allah ke Nabi! Aap per mere baap aur maa fida hon, yeh log kehte hain ke Aamir ke sare amal barbad hue. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke jo shakhs yeh kehta hai galat kehta hai. Aamir ko dohra ajr milega woh (Allah ke raste mein) mushqit uthane wale aur jihad karne wale the aur kis qatl ka ajr is se barh kar ho ga?
حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ ، عَنْ سَلَمَةَ ، قَالَ : خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى خَيْبَرَ ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ : أَسْمِعْنَا يَا عَامِرُ مِنْ هُنَيْهَاتِكَ ، فَحَدَا بِهِمْ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَنِ السَّائِقُ ؟ ، قَالُوا : عَامِرٌ ، فَقَالَ : رَحِمَهُ اللَّهُ ، فَقَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، هَلَّا أَمْتَعْتَنَا بِهِ ، فَأُصِيبَ صَبِيحَةَ لَيْلَتِهِ ، فَقَالَ الْقَوْمُ : حَبِطَ عَمَلُهُ قَتَلَ نَفْسَهُ ، فَلَمَّا رَجَعْتُ وَهُمْ يَتَحَدَّثُونَ أَنَّ عَامِرًا حَبِطَ عَمَلُهُ ، فَجِئْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ فَدَاكَ أَبِي وَأُمِّي ، زَعَمُوا أَنَّ عَامِرًا حَبِطَ عَمَلُهُ ، فَقَالَ كَذَبَ مَنْ قَالَهَا ، إِنَّ لَهُ لَأَجْرَيْنِ اثْنَيْنِ : إِنَّهُ لَجَاهِدٌ مُجَاهِدٌ ، وَأَيُّ قَتْلٍ يَزِيدُهُ عَلَيْهِ .