91.
Interpretation of Dreams
٩١-
كتاب التعبير
23
Chapter: Taking hold or handhold or a ring
٢٣
باب التَّعْلِيقِ بِالْعُرْوَةِ وَالْحَلْقَةِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘abd al-lah bn slāmin | Abdullah bin Salam Al-Khazraji | Companion |
qays bn ‘ubbādin | Qays ibn 'Abbad al-Qaysi | Trustworthy |
muḥammadin | Muhammad ibn Sirin al-Ansari | Trustworthy, Upright, Great in Rank, Does not consider narration by meaning |
ibn ‘awnin | Abdullah ibn Aun al-Muzani | Trustworthy, Upright, Excellent |
mu‘ādhun | Muadh ibn Muadh al-Anbari | Trustworthy, Pious |
khalīfah | Khalifa bin Khiyat al-Asfari | Saduq Hasan al-Hadith |
ibn ‘awnin | Abdullah ibn Aun al-Muzani | Trustworthy, Upright, Excellent |
azhar | Azhar ibn Sa'd al-Bahli | Trustworthy |
‘abd al-lah bn muḥammadin | Abdullah bin Muhammad Al-Ja'fi | Trustworthy Haafiz |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ | عبد الله بن سلام الخزرجي | صحابي |
قَيْسُ بْنُ عُبَادٍ | قيس بن عباد القيسي | ثقة |
مُحَمَّدٍ | محمد بن سيرين الأنصاري | ثقة ثبت كبير القدر لا يرى الرواية بالمعنى |
ابْنُ عَوْنٍ | عبد الله بن عون المزني | ثقة ثبت فاضل |
مُعَاذٌ | معاذ بن معاذ العنبري | ثقة متقن |
خَلِيفَةُ | خليفة بن خياط العصفري | صدوق حسن الحديث |
ابْنِ عَوْنٍ | عبد الله بن عون المزني | ثقة ثبت فاضل |
أَزْهَرُ | أزهر بن سعد الباهلي | ثقة |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ | عبد الله بن محمد الجعفي | ثقة حافظ |
Sahih al-Bukhari 7014
Abdullah bin Salam (رضي الله تعالى عنه) narrated that he was himself in a garden, and there was a pillar in the middle of the garden, and there was a handhold at the top of the pillar. I was asked to climb it. I said, ‘I cannot.’ Then a servant came and lifted my clothes and I climbed (the pillar), and then got hold of the handhold, and I woke up while still holding it. I narrated that to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) who said, ‘the garden symbolizes the garden of Islam, and the handhold is the firm Islamic handhold which indicates that you will be adhering firmly to Islam until you die.
مجھ سے عبداللہ بن محمد نے بیان کیا، کہا ہم سے ازہر نے بیان کیا، کہا ہم سے ابن عون نے (دوسری سند) امام بخاری رحمہ اللہ نے کہا کہ اور مجھ سے خلیفہ نے بیان کیا، ان سے معاذ نے بیان کیا، ان سے ابن عون نے بیان کیا، ان سے محمد نے، ان سے قیس بن عباد نے بیان کیا اور ان سے عبداللہ بن سلام رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ میں نے ( خواب ) دیکھا کہ گویا میں ایک باغ میں ہوں اور باغ کے بیچ میں ایک ستون ہے جس کے اوپر کے سرے پر ایک حلقہ ہے۔ کہا گیا کہ اس پر چڑھ جاؤ۔ میں نے کہا کہ میں اس کی طاقت نہیں رکھتا۔ پھر میرے پاس خادم آیا اور اس نے میرے کپڑے چڑھا دئیے پھر میں اوپر چڑھ گیا اور میں نے حلقہ پکڑ لیا، ابھی میں اسے پکڑے ہی ہوئے تھا کہ آنکھ کھل گئی۔ پھر میں نے اس کا ذکر نبی کریم ﷺ سے کیا تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ وہ باغ اسلام کا باغ تھا اور وہ ستون اسلام کا ستون تھا اور وہ حلقہ «عروة الوثقى» تھا، تم ہمیشہ اسلام پر مضبوطی سے جمے رہو گے یہاں تک کہ تمہاری وفات ہو جائے گی۔
Mujh se ‘Abd-ul-Lah bin Muhammad ne bayan kiya, kaha hum se Azhar ne bayan kiya, kaha hum se Ibn ‘Aun ne (doosri sand) Imam Bukhari rahm-ah-ullah ne kaha ke aur mujh se Khaleefa ne bayan kiya, un se Mu’az ne bayan kiya, un se Ibn ‘Aun ne bayan kiya, un se Muhammad ne, un se Qais bin ‘Abbad ne bayan kiya aur un se ‘Abd-ul-Lah bin Salaam radi-yallahu ‘anhu ne bayan kiya ke main ne (khaab) dekha ke goya main ek bagh mein hoon aur bagh ke beech mein ek sutun hai jis ke ooper ke sire per ek halqa hai. Kaha gaya ke is per chadh jao. Main ne kaha ke main is ki taqat nahin rakhta. Phir mere paas khadim aaya aur us ne mere kapde chadha diye phir main ooper chadh gaya aur main ne halqa pakad liya, abhi main ise pakde hi hue tha ke aankh khul gayi. Phir main ne is ka zikr Nabi Karim sall-allahu ‘alaihi wa sallam se kiya to aap sall-allahu ‘alaihi wa sallam ne farmaya ke woh bagh Islam ka bagh tha aur woh sutun Islam ka sutun tha aur woh halqa «‘Urooh-e-al-Wuthqa» tha, tum hamesha Islam per mazbooti se jame raho ge yeh taq ke tumhari wafat ho jayegi.
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا أَزْهَرُ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ . ح وحَدَّثَنِي خَلِيفَةُ ، حَدَّثَنَا مُعَاذٌ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ عُبَادٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ ، قَالَ : رَأَيْتُ كَأَنِّي فِي رَوْضَةٍ وَوَسَطَ الرَّوْضَةِ عَمُودٌ فِي أَعْلَى الْعَمُودِ عُرْوَةٌ ، فَقِيلَ لِي ، ارْقَهْ ، قُلْتُ ، لَا أَسْتَطِيعُ ، فَأَتَانِي وَصِيفٌ فَرَفَعَ ثِيَابِي ، فَرَقِيتُ ، فَاسْتَمْسَكْتُ بِالْعُرْوَةِ ، فَانْتَبَهْتُ وَأَنَا مُسْتَمْسِكٌ بِهَا ، فَقَصَصْتُهَا عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : تِلْكَ الرَّوْضَةُ رَوْضَةُ الْإِسْلَامِ ، وَذَلِكَ الْعَمُودُ عَمُودُ الْإِسْلَامِ ، وَتِلْكَ الْعُرْوَةُ عُرْوَةُ الْوُثْقَى ، لَا تَزَالُ مُسْتَمْسِكًا بِالْإِسْلَامِ حَتَّى تَمُوتَ .