91.
Interpretation of Dreams
٩١-
كتاب التعبير
23
Chapter: Taking hold or handhold or a ring
٢٣
باب التَّعْلِيقِ بِالْعُرْوَةِ وَالْحَلْقَةِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abdullah b. Salam | Abdullah bin Salam Al-Khazraji | Companion |
| Qays ibn 'Ubad | Qays ibn 'Abbad al-Qaysi | Trustworthy |
| Muhammad | Muhammad ibn Sirin al-Ansari | Trustworthy, Upright, Great in Rank, Does not consider narration by meaning |
| Ibn 'Awn | Abdullah ibn Aun al-Muzani | Trustworthy, Upright, Excellent |
| Mu'adhun al-Anbari | Muadh ibn Muadh al-Anbari | Trustworthy, Pious |
| Khalifa | Khalifa bin Khiyat al-Asfari | Saduq Hasan al-Hadith |
| Ibn Awn | Abdullah ibn Aun al-Muzani | Trustworthy, Upright, Excellent |
| Azhar as-Samman | Azhar ibn Sa'd al-Bahli | Trustworthy |
| Abdullah ibn Muhammad Abu 'Abd al-Rahman al-Athrami | Abdullah bin Muhammad Al-Ja'fi | Trustworthy Haafiz |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ | عبد الله بن سلام الخزرجي | صحابي |
| قَيْسُ بْنُ عُبَادٍ | قيس بن عباد القيسي | ثقة |
| مُحَمَّدٍ | محمد بن سيرين الأنصاري | ثقة ثبت كبير القدر لا يرى الرواية بالمعنى |
| ابْنُ عَوْنٍ | عبد الله بن عون المزني | ثقة ثبت فاضل |
| مُعَاذٌ | معاذ بن معاذ العنبري | ثقة متقن |
| خَلِيفَةُ | خليفة بن خياط العصفري | صدوق حسن الحديث |
| ابْنِ عَوْنٍ | عبد الله بن عون المزني | ثقة ثبت فاضل |
| أَزْهَرُ | أزهر بن سعد الباهلي | ثقة |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ | عبد الله بن محمد الجعفي | ثقة حافظ |
Sahih al-Bukhari 7014
Abdullah bin Salam (رضي الله تعالى عنه) narrated that he was himself in a garden, and there was a pillar in the middle of the garden, and there was a handhold at the top of the pillar. I was asked to climb it. I said, ‘I cannot.’ Then a servant came and lifted my clothes and I climbed (the pillar), and then got hold of the handhold, and I woke up while still holding it. I narrated that to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) who said, ‘the garden symbolizes the garden of Islam, and the handhold is the firm Islamic handhold which indicates that you will be adhering firmly to Islam until you die.
حضرت عبداللہ بن سلام ؓ سے روایت ہے انہوں نے کہا: میں نے خواب میں دیکھا گویا میں ایک باغ میں ہوں اور باغ کے درمیان ایک ستون ہے اور ستون کے اوپر ایک کڑا ہے۔ مجھے کہا گیا: اس پر چڑھ جاؤ۔ میں نے کہا: مجھ میں اتنی ہمت نہیں ہے۔ اس دوران میں میرے پاس ایک خادم آیا۔ اس نے میرے کپڑے اٹھائے تو میں اوپر چڑھ گیا اور میں نے کڑے کو پکڑ لیا۔ میں اسے پکڑے ہوئے تھا کہ میری آنکھ کھل گئی۔ میں نے یہ خواب نبی ﷺ سے بیان کیا تو آپ نے فرمایا: ”وہ باغ، اسلام کا باغ تھا، وہ ستون اسلام کا ستون تھا اور وہ ”حلقہ عروہ وثقیٰ“ تھا۔ تم ہمیشہ اسلام پر مضبوطی سے جمے رہو گے یہاں تک کہ تمہاری وفات ہو جائے گی۔“
Hazrat Abdullah bin Salam (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhon ne kaha: Main ne khawab mein dekha goya main aik baagh mein hoon aur baagh ke darmiyan aik sutoon hai aur sutoon ke oopar aik kara hai. Mujhe kaha gaya: Is par charh jao. Main ne kaha: Mujh mein itni himmat nahin hai. Is douran mein mere paas aik khadim aaya. Is ne mere kapre uthaye to main oopar charh gaya aur main ne kare ko pakar liya. Main usay pakre huye tha ke meri aankh khul gayi. Main ne yeh khawab Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) se bayan kiya to aap ne farmaya: "Woh baagh, Islam ka baagh tha, woh sutoon Islam ka sutoon tha aur woh "Halqa Urwa-tul-Wusqa" tha. Tum hamesha Islam par mazbooti se jame raho ge yahan tak ke tumhari wafat ho jaye gi."
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا أَزْهَرُ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ . ح وحَدَّثَنِي خَلِيفَةُ ، حَدَّثَنَا مُعَاذٌ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ عُبَادٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ ، قَالَ : رَأَيْتُ كَأَنِّي فِي رَوْضَةٍ وَوَسَطَ الرَّوْضَةِ عَمُودٌ فِي أَعْلَى الْعَمُودِ عُرْوَةٌ ، فَقِيلَ لِي ، ارْقَهْ ، قُلْتُ ، لَا أَسْتَطِيعُ ، فَأَتَانِي وَصِيفٌ فَرَفَعَ ثِيَابِي ، فَرَقِيتُ ، فَاسْتَمْسَكْتُ بِالْعُرْوَةِ ، فَانْتَبَهْتُ وَأَنَا مُسْتَمْسِكٌ بِهَا ، فَقَصَصْتُهَا عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : تِلْكَ الرَّوْضَةُ رَوْضَةُ الْإِسْلَامِ ، وَذَلِكَ الْعَمُودُ عَمُودُ الْإِسْلَامِ ، وَتِلْكَ الْعُرْوَةُ عُرْوَةُ الْوُثْقَى ، لَا تَزَالُ مُسْتَمْسِكًا بِالْإِسْلَامِ حَتَّى تَمُوتَ .