92.
Afflictions and the End of the World
٩٢-
كتاب الفتن


18
Chapter

١٨
باب

Sahih al-Bukhari 7104

Narrated Abu Wail: Abu Musa and Abii Mas`ud went to `Ammar when `Ali had sent him to Kufa to exhort them to fight (on `Ali's side). They said to him, Since you have become a Muslim, we have never seen you doing a deed more criticizable to us than your haste in this matter. `Ammar said, Since you (both) became Muslims, I have never seen you doing a deed more criticizable to me than your keeping away from this matter. Then Abu Mas`ud provided `Ammar and Abu Musa with two-piece outfits to wear, and one of them went to the mosque (of Kufa).

سیدنا ابو وائل سے روایت ہے انہوں نے کہا: سیدنا ابو موسٰی اشعری اور سیدنا ابو مسعود انصاری ؓ دونوں سیدنا عمار بن یاسر ؓ کے پاس گئے جبکہ انہیں سیدنا علی ؓ نے اہل کوفہ کی طرف بھیجا تھا کہ وہ انہیں مدد کے لیے نکلنے پرآمادہ کریں۔ ان دونوں نے (سیدنا عمار ؓ) کہا: جب سے تم مسلمان ہوئے ہو ہم نےکوئی بات اس سے زیادہ بری نہیں دیکھی جو تم اس کام میں جلد بازی دکھا رہے ہو۔ سیدنا عمار ؓ نے انہیں جواب دیا: میں نے بھی جب تم سے تم مسلمان ہوئے ہو تمہاری کوئی بات اس سے بری نہیں دیکھی جو تم اس کام میں دیر کر رہے ہو۔ سیدنا ابو مسعود ؓ نے سیدنا عمار اور سیدنا ابو موسیٰ اشعری ؓ کو ایک ایک نیا جوڑا پہنایا، پھر وہ (تینوں مل کر) مسجد میں تشریف لے گئے۔

Sayyiduna Abu Wail se riwayat hai unhon ne kaha: Sayyiduna Abu Musa Ashari aur Sayyiduna Abu Masood Ansari (Radi Allahu Anhum) dono Sayyiduna Ammar bin Yasir (Radi Allahu Anhu) ke paas gaye jabke unhein Sayyiduna Ali (Radi Allahu Anhu) ne ahl-e-Kufa ki taraf bheja tha ke woh unhein madad ke liye nikalne par aamada karein. In dono ne (Sayyiduna Ammar (Radi Allahu Anhu)) kaha: Jab se tum musalman huye ho hum ne koi baat is se zyada buri nahin dekhi jo tum is kaam mein jaldi baazi dikha rahe ho. Sayyiduna Ammar (Radi Allahu Anhu) ne unhein jawab diya: Main ne bhi jab tum se tum musalman huye ho tumhari koi baat is se buri nahin dekhi jo tum is kaam mein dair kar rahe ho. Sayyiduna Abu Masood (Radi Allahu Anhu) ne Sayyiduna Ammar aur Sayyiduna Abu Musa Ashari (Radi Allahu Anhu) ko aik aik naya jora pehnaya, phir woh (teeno mil kar) masjid mein tashreef le gaye.

حَدَّثَنَا بَدَلُ بْنُ الْمُحَبَّرِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو ، سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ ، يَقُولُ : دَخَلَ أَبُو مُوسَى ، وَأَبُو مَسْعُودٍ ، عَلَى عَمَّارٍ حَيْثُ بَعَثَهُ عَلِيٌّ إِلَى أَهْلِ الْكُوفَةِ يَسْتَنْفِرُهُمْ ، فَقَالَا : مَا رَأَيْنَاكَ أَتَيْتَ أَمْرًا أَكْرَهَ عِنْدَنَا مِنْ إِسْرَاعِكَ فِي هَذَا الْأَمْرِ مُنْذُ أَسْلَمْتَ ، فَقَالَ عَمَّارٌ : مَا رَأَيْتُ مِنْكُمَا مُنْذُ أَسْلَمْتُمَا أَمْرًا أَكْرَهَ عِنْدِي مِنْ إِبْطَائِكُمَا عَنْ هَذَا الْأَمْرِ ، وَكَسَاهُمَا حُلَّةً حُلَّةً ثُمَّ رَاحُوا إِلَى الْمَسْجِدِ .